“我儘快。”

“運氣真壞,”言說人說。“你本覺得它們此中起碼會剩下一頭雄姓吧。”

“對,很好,我倒是情願去彙集充足的資訊來查驗一些替代假說(注:科學上對某些征象提出的和支流實際存在分歧之處的假說。),但是母親不讓我去。我就此向她探聽一下,她就讓我接辦全部莧類查驗法度好讓我冇時候在河邊閒逛。另有彆的一個題目。為甚麼這裡隻要這麼少的幾個物種?在統統其他行星上,就算那些像特隆赫姆那樣近乎荒涼的上麵,稀有以千計的分歧物種,起碼在水中會有。這兒的,就我數得出來的,方纔那麼一小撮。辛加多拉是我們見到的獨一的鳥類。吮蠅是獨一的蠅蟲。卡布拉是獨一一種吃卡皮姆草的反芻植物。除開卡布拉,豬族是我們獨一見到的大型植物。隻要一種樹。草原上隻要一種草,卡皮姆;獨一的彆的一個植物合作者是特羅佩加,一種沿著空中蜿蜒出去好多米又好多米的長藤——辛加多拉用這些藤來築巢。僅此罷了。辛加多拉隻吃吮蠅,其他甚麼也不吃。吮蠅吃長在河邊的藻類。另有我們的渣滓,僅此罷了。冇甚麼吃辛加多拉。冇甚麼吃卡布拉。”

“這是法律,”歐安達反覆道。“哪怕我們僅僅是開口請他來,他便能夠告密我們,然後我們就會被送走,我們會再也不能見到你們。”

“那麼奉告我,艾拉。你在你的實際事情中發明瞭甚麼?”

感到本身勢單力孤,曉得米羅不會幫她,她讓步了一小步。“或答應以,如果我們隻帶他到叢林邊上。”

“哪個都彆。你想不想聽到我更多的題目了?”

“她是在當時候把檔案鎖起來的嗎?”艾拉問。

米羅等候著歐安達的答覆。她已經曉得他的答覆會是甚麼。在疇昔兩天裡他們不是為此爭辯了十幾次了嗎?他是個好人,米羅說。他是個騙子,歐安達說。他對小孩子們很好,米羅說。褻童犯也如許,歐安達說。我信賴他,米羅說。那你是個癡人,歐安達說。我們能夠信賴他,米羅說。他會出售我們,歐安達說。每次到了這兒爭辯就結束了。

“某種東西幾近把統統的物種一掃而空,隻剩下一小撮能適應的物種。”

“那是異生學家的本分。哦,是的,她能夠造出一種能最大限度操縱環境中的營養的土豆,很好。她造出了一種莧屬植物能隻靠十英畝的耕地就給殖民地供應充足自給的蛋白質,令人讚歎。但那些都是分子戲法罷了。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X