那英文單詞就是動漫的意義!
門開,店麵很小,隻圍著中間的櫃檯有兩排架子,但從架子底一向頂到天花板,全數塞滿了各種漫畫書。櫃檯中心站著的,和西蒙斯俄然打了個照麵的,恰是這家店的老闆。
中年“櫻木花道”有些不美意義的摸著腦袋,咧嘴大笑說:“我當然就是啊。我叫大野山子,不過你叫我櫻木也能夠呀。我喜好他這小我物,灌籃妙手這本漫畫我已經喜好了快20年呢。”
“喏。這有一套全新的,就是為你籌辦的!”
環眼四望,路的兩邊都是各種小商家,標識又全數是日文寫成,哪個纔是?
畢竟是90年代的漫畫了,即便是典範,好多漫畫書店店東都表示想看的讀者都已經看過了,還留著它們占處所乾嗎?
“那天下大賽卷呢?”
祇園的街道此時擠滿了旅客和本地人:最大的辨彆就是旅客多穿戴便裝,就是和西蒙斯一樣的裝束,T恤短褲和拖鞋,有的胸口抗一台單反相機,或者手舉自拍杆,彷彿恨不得被人認出是旅客;而本地人則相反,為了插手祇園祭全數換上盛裝的和服,密斯臉上還塗上厚重的妝,彷彿完整不為酷熱的氣候所動。兩種人在同一條侷促的街道上摩肩接踵,比鄰而行,竟看得西蒙斯有些恍忽,如同穿越到《西部天下》最新一集的天下。再加上整條街的異國筆墨,日式的裝潢,發黃的紙燈籠掛成一串串,在夜風中微微搖擺,動員串繩上的鈴鐺作響;街末的舞台上,還遠遠看到臉塗成瓦紅色的藝伎在演出,一踏一擺,一笑一顰,比西蒙斯這個旅客更加出然,格格不入。
以是本-西蒙斯決計和這本漫畫書杠上了。
閃動的霓虹燈招牌裡,一個熟諳的英文單詞跳進西蒙斯的視線!COMICS!
如許光怪的一條街上,到底要到那裡去找那家漫畫書店?
老闆剃了個板寸,留下的頭髮梢全數染成丹霞紅,兩挑劍眉,一身湘北的隊服,不活脫脫就是灌籃妙手裡的櫻木花道嗎?!
“除了年紀大一點。”西蒙斯彌補道。
本-西蒙斯找了好幾家漫畫書店,都冇有找到灌籃妙手的天下大賽篇。
“那你這兒必定有全套的灌籃妙手咯?”西蒙斯急沖沖地打斷中年“櫻木”。
乃至另有個美意的店東提示西蒙斯,現在漫畫書都電子化了,在網高低載一個看漫畫的軟件,甚麼樣的漫畫都有得看。灌籃妙手如許的老漫畫,更不在話下。