就連林語堂這類對詩歌並不熱中的作家,明天都跑來湊熱烈。遵循林語堂的原話來講:“中國文人,大家都是墨客,或為冒充墨客,而文人文集的非常之五都包含詩。”
30年代中期的中國詩壇,大抵上有三大家數,即:右翼詩派、新月派和當代派。
“咳咳!”
“不敢當。”謝旦如表示得極其謙善。
“你說了算。”楊騷把瓜子皮扔歸去。
殘剩的甚麼史蒂文斯、穆爾、肯明斯之流,固然在美國名譽很大,但在中國真冇幾小我曉得,還遠遠不如已經死了幾十年的惠特曼。
這兩人都算魯迅的弟子,是上海右翼文壇的中堅力量。
“噗!”
戴望舒跟楊騷比較熟,他們之前同屬意味派墨客。意味派在20年代非常風行,但進入30年代就式微了,戴望舒插手了當代派,而楊騷則插手了右翼詩派。
“哈哈哈哈!”
楊騷恰是中國詩歌會的建議人之一,而他的女友白薇,則屬於締造社作家(郭沫若、鬱達夫阿誰締造社)。
中國詩歌會就是歸屬於右翼詩派的一個構造,並無特定氣勢,但有創作主張——認識形狀化和大眾化,也即寫無產階層詩歌和大眾詩歌。
龐德清了清嗓子,用糟糕的中文吟誦道:“羅袂兮無聲,玉墀兮塵生。虛房冷而孤單,落葉依於重扃。望彼美之女兮,安得感餘心之未寧?”
“啪啪啪啪!”
“叨教這位先生是?”周赫煊道。
白薇的父親是聯盟會元老,雖為新派人物,但卻搞包辦婚姻。白薇為了逃婚,遂離家出走到黌舍讀書,父母又追到黌舍,結合校方封校抓人,她在mm和同窗的幫忙下,從黌舍圍牆打洞逃脫,直接躲到了日本去留學。
周赫煊也有些迷惑兒,說道:“龐德先生,你把原詩用中文再朗讀一遍吧。”
世人鬨堂大笑,就連家財萬貫的邵公子都被逗樂了。
美國嘛,文明藝術的荒涼,就連音樂都被人看不起,何況是更有逼格的詩歌。一首並不冷傲的《劉徹》,都能成為美國詩史典範,可見他們那邊兒是有多可駭。
究竟上,詩歌生長到30年代,不但是中國,全天下的詩歌創作都在朝當代派挨近,或多或少會鑒戒融會一些當代派的伎倆。
“歸正我冇聽過。”
龐德推讓不過,隻能開口道:“我以為,中國當代的漢詩,是全天下最美的詩歌。詩歌要成心象美,而中國漢詩的意象美,是任何其他詩歌都冇法對比的。我曾經把一首漢詩翻譯成英文,叫《劉徹》,請大師賞識:絲綢的窸窣已不複聞/灰塵在宮院裡飄飛/聽不到腳步聲,而樹葉/捲成堆,靜止不動/她,我心中的歡樂,長眠鄙人麵/一張潮濕的葉子粘在門檻上。”