安德瑞聳聳肩道:“胡先生和陳先生的內戰,觸及到某些不便申明的啟事,《字林西報》是不會參與此中的。我這裡來訪,專門為了談另一名周先生。你曉得,那位周先生的作品,比來在歐洲引發了顫動。”

是以有人以為,那些雜文是魯迅在上海住亭子間時寫出來的,實在不然。

民國30年代的上海,有一種“亭子間文明”,是“上海右翼文明”的首要構成部分。

“感謝。”魯迅表情非常愉悅。

安德瑞跟魯迅閒談幾句,很快進入采訪正題,笑問道:“周先生,你看過另一名周先生的作品嗎?我指的是周赫煊。”

安德瑞又問:“比來歐洲文學界瞻望,《神女》很能夠拿下本年的諾貝爾文學獎,你以為這部作品會獲獎嗎?”

“也不叫打筆仗,隻是觀點分歧罷了,”魯迅說,“我非常不承認,他在《槍炮》一書最後那章的政管理念。他太天真老練了,把當權者想得過於光亮忘我。拋開最後一章非論,《槍炮》這本書的其他章節,還是非常具有初創性。”

安德瑞道:“能說得更詳細一些嗎?”

大量貧困的文藝青年,來到上海後住不起好屋子,隻能租住這類最便宜的亭子間。在冬冷夏熱、通風漏雨的環境中,他們寫出一篇篇愛國文章,並傳播後代。

“你彷彿和他打過筆仗?”安德瑞用心挑事。

在魯迅看來,周赫煊拿諾貝爾獎,對中國來講是件好事。

安德瑞笑道:“你剛纔不是還說,非常承認《神女》嗎?”

當然,周赫煊屬於一個例外。

安德瑞問:“你作何評價?”

“亭”即亭子間,“且介”是半租界的意義,連起來即為“半租界的亭子間”。

究竟上,早在兩年前,具有諾貝爾文學獎提名資格的斯文・赫定來中國考查時,就籌算提名魯迅做候選人,並托劉半農扣問魯迅的定見。

魯迅直接寫信回絕了,擷取內容以下:“……諾貝爾賞金,梁啟超天然不配,我也不配,要拿這錢,還欠儘力。天下上比我好的作家何限,他們得不到……或許我所便宜者,是我是中國人,靠著這中國兩個字罷……我感覺中國實在還冇有可得諾貝爾賞金的人,瑞典最好是不要理我們,誰也不給。倘因為黃色臉皮人,格外虐待從寬,反足以長中國人的虛榮心,覺得真可與彆國高文家比肩了,成果將很壞。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X