固然半路截殺的能夠性不大,但還是要防備於已然,收了這份錢,就得把呼應的事情做好。

“是的,我隻是為了防身,又不是打劫郵輪。”

“感謝。”盧克扭頭對著哈邁迪·肖說道,“你們去郵輪上等我。”

哈邁迪·肖說道,“一旦啟動船埠收買打算,我們公司要投入數十億美金,我以為冒這點風險完整值得。

盧克很直白的說道,“坐郵輪去洛杉磯,路程變遠、時候變長、風險變大。

不過,我公司的董事對於收買船埠抱有疑慮,建議我在收買前慎重考慮。

“臨時冇有。”

“是的。”

彆的,也能夠將兵器交給郵輪辦理處停止托管。”

“在冇有照顧兵器的環境下,搭客碰到傷害如何辦?”

哈邁迪·肖又拿出一根雪茄,剪斷了雪茄的頂部,“我籌辦坐郵輪去洛杉磯。”

羅裡·卡頓將證件還給盧克,“你能夠照顧手槍上郵輪,但請不要奉告其彆人,也不要被其彆人看到,以免形成不需求的費事。”

路程時候為八天七夜。

感謝合作。’

哈邁迪·肖用力的抽了一口雪茄,“我臨時竄改了線路,你竄改了參謀費,很公道。

“但我們公司有明白的規定,統統的搭客都不準照顧兵器登上郵輪。”

放輕鬆點,我信賴與開車比擬,這會是一段輕鬆的路程。”

隨後,羅裡·卡頓親身領著盧克登上了郵輪,賣力安檢的保安也冇有再對盧克停止搜身。

“冇有其他兵器嗎?”

羅裡·卡頓想了想,“請稍等。”

一輛玄色邁巴赫開到李兆豐家門口。

盧克說道,“很好,你們郵輪的主旨和我們FBI是不異的。

但盧克也有本身的態度,要包管本身的好處。

等他再返來的時候,說道,“sir,你想照顧甚麼兵器上郵輪?”

“我能帶槍上郵輪,其彆人也能。”

“我之前想的是儘快趕到洛杉磯,開車會比較節流時候。

“我發誓,我真的是明天賦決定的。”

這兩個彆例盧克都不是很喜好,“你們的賣力人是誰?我想跟他談談。”

“No,我是當真的。“

盧克道,“坐郵輪要比開車的路程更遠,時候更長,會有更多的不成測。

“抱愧,我們公司有規定,統統的搭客都不答應照顧兵器登上郵輪。”

玄色邁巴赫在李兆豐的目送下緩緩分開。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X