以是就惱羞成怒,用這類體例抨擊我!

這類渣滓,我一輩子都看不起他。”

如果你去過的話,就不會想去第二次了。”

傑克遜詰問,“為甚麼?”

盧克再次拿脫手機,撥打了戶主的手機號。

盧克已經帶人趕到了公寓五層。

“蘇瑞,為甚麼要報我家地點?”

公寓的戶主叫蘇瑞・馬蒂奇。

盧克號令部下搜尋,他賣力給蘇瑞・馬蒂奇做筆錄。

兩人進了便當店,約翰望向收銀台,內裡站著一個瘦高的白人中年男人,“嗨,老闆,今晚買賣如何樣?”

“我也不曉得,但手包裹上寫著你的聯絡電話。”

露西將緩緩的將汽車靠邊,打了個哈欠,“約翰,先彆急著下車,我們得聊聊了。”

我遵循你們劫桉行刺司的要求在基站地區四周的便當店訪問調查。

“當然。”

盧克對付,“這你應當去問他。”

露西翻了個白眼,“這該死的勝負心,男人都這麼無聊嗎?”

“你們有甚麼證據嗎?”

“那你為甚麼打?你不感覺這話自相沖突嗎?”

“卡。”

“詹姆・羅賓森跟你們說甚麼?”

約翰打了個響指,“好主張。”

盧克順勢問道,“就因為看不起他,以是你就報假警戲弄他?”

“蘇瑞・馬蒂奇。”

“我俄然想起了一件事,我們是不是還冇有說比賽的賭注……”

盧克想了想,“等詹姆・羅賓森分開後,我們再出來抓人。”

“事情不是你想的那樣,我不是用心害他。”

“並不是我想打,我……也是不得已纔打的。”

又過了一個小時,盧克才決定脫手抓人。

傑克遜道,“不是像,我肯定就是報桉人。

小黑亮出拘繫證,“蘇瑞・馬蒂奇,你被捕了。”

“這是我家,冇人能聽到的。”

“馬蒂奇蜜斯,你不感覺這個聲音跟你很像嗎?”

聽著,我們明天加班的時候夠長了,活是乾不完的。”

這是個很實際的題目,我們要對征稅人的錢賣力。

“是的,就是個遊戲。”

“是的。”

冇錯,店裡有一次性手機,但老闆不肯意幫手調查……

“紐約。”

“甚麼叫你不是用心的?報警灌音能夠證明你是成心而為之。”

而子虛報警人自稱蘇瑞・沙馬裡,姓氏分歧,但名字不異。

還真有那麼點小等候。”

門開了,一個年青的女子手裡拿動手機遞了過來,“用吧。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X