班伏裡奧:當時我還冇到,您的仇家的仆人已經跟您家的仆人打得不成開交了。我拔出劍來想分開他們,阿誰脾氣暴躁的提伯爾特拿劍趕來,一邊口出大言一邊用劍在本身頭頂揮來揮去,收回嗖嗖的響聲,像風兒在恥笑他的裝模作樣。當大師打成一團的時候,人越聚越多,幫哪邊的都有,鬨成一團糟,直到親王將兩邊的人分開。
羅密歐:莫非天還早嗎?
桑普森:說得冇錯,恰是因為女人不頂用,才老是被人逼得靠了牆。好吧,那我就把蒙泰初家的男人從牆角裡拖出來打,把他們的女人逼在牆角裡耍。
班伏裡奧:敬愛的兄弟,要想射得準,目標必須好。
蒙泰初:我不知如何才氣讓他開口奉告我。
亞伯拉罕:放屁。
有了前麵的這幾句交代,
桑普森:(對葛雷古利旁白)如果我賜與必定答覆,那到了法官那兒算我們有理嗎?
班伏裡奧:快停止,笨伯!把你們的劍收起來;曉得你們在乾甚麼嗎?(將眾奴的劍擊下)
班伏裡奧:您可曾試著問過他?
凱普萊特:快把劍拿來!蒙泰初那故鄉夥拿著劍來啦;他清楚在向我挑釁!
亞伯拉罕:找費事?冇有,如何會呢!
收場詩
凱普萊特:乾嗎吵得天翻地覆?哎!拿我的長劍來。
讓一對無辜仁慈的戀人死去,
桑普森:這很簡樸,我一挺起來她們就咀嚼到了。你信不信?我這個傢夥還是滿短長的。
[凱普萊特穿戴長袍與夫人同上]
桑普森:如果我建議火來,我的劍纔不管對方是誰呢。
蒙泰初:無數個淩晨,都有人瞥見他在那兒把眼淚流成朝晨的露水,將長歎繪作空中的雲霞;但我那憂心忡忡的兒子,卻老是在賜與萬物生命的太陽在天涯將拂曉女神床上那暗色的帳幕揭開之前,便逃離光亮,逃回了家中,並用拉緊的房門和舒展的窗子將陽光斷絕,為本身製造了一小我工的暗中。這可不是一個好的兆頭,不知誰的金石玉言能夠將他的煩惱消弭。
班伏裡奧:冇錯。羅密歐,是何種哀思讓你的時候如許冗長?
桑普利:嗯,看看他們有多大膽。我要對他們咬我的大拇指。看看他們如何能受得了。
[親王率眾侍從上]
葛雷古利:(向桑普森旁白)不,算他們有理。
羅密歐:不,這一箭你卻冇有射中。她的心就連丘位元的金箭也冇法射中;她像純潔的狄安娜女神,緊緊保護著她堅固非常的貞操,不被愛情幼嫩的弓尖侵害;她回絕情義綿綿的詞句的包抄,回絕咄咄逼人的眼神的打擊,更回絕那無人不為之動心的黃金的引誘。天哪!她具有著仙顏這一龐大的財產,但她死以後,多麼出眾的斑斕也隻能化作一堆黃土。