“啊?”
“這不是阿禮國一小我的擔憂,”李福思說道,“英國朝野高低,大略都有近似觀點――女王陛下、阿爾伯特親王伉儷情深,這不算是杞人憂天。”
“是,‘愛爾蘭風情’,”李福思微微一笑,“這是一個風趣的說法,不過,我試舉兩個例子,親王殿下您就明白了。”
“某種意義上來講,”李福思說道,“阿爾伯特親王是次病重不治,愛德華王子是負有必然任務的。”
頓了一頓,微微一笑,“關於女王陛下、阿爾伯特親王和愛德華王子,歐洲的上流社會,傳播著如許一個打趣的說法:兩個德意誌人,如何生養出了一個法蘭西人?”
“不錯!――受教了。”
這是個甚麼東東?呃,俺如何想起了原時空的阿誰……“蘇格蘭情調”?
“如此說來,”關卓凡說道,“阿禮國說英國王室和當局,有派愛德華王子訪華之意,確切不大靠譜了。”
頓了一頓,“怪不得阿禮國說,‘阿爾伯特親王病重,女王陛下憂急惶慮,兆頭已不太好,若親王殿下終究不治,隻怕……女王陛下接管不了究竟,哀毀逾甚,乃至倦勤,則國度大政,甚有關礙’。”
至於“一個法蘭西人”,天然是諷刺愛德華王子的脾氣行事,荒唐放縱,趁便也嘲弄了本性浪漫的法國人一把。
“不錯,”李福思讚道,“親王殿下真是賅博!究竟上,那一次法國之行,愛德華王子是隨母出訪――女王陛下也是拿破崙一世的崇拜者,言及拿公,必冠以‘巨大’一詞,這個,約莫是母子二人獨一的共同點了。”
“哦?”關卓凡微覺訝異,“如何說呢?”
關卓凡沉吟說道:“不過,因為這個事兒,就剝奪愛德華王子的王位擔當權,彷彿……過了點兒吧?來由……彷彿也不是非常充分吧?”
關卓凡點了點頭,“我明白貴使何故說‘阿爾伯特親王是次病重不治,愛德華王子是負有必然任務’了。”
阿爾伯特親王就更不必說了,他一樣來自薩克森―科堡―薩爾費爾德家屬,嶽母即親姨,他和維多利亞女王,是嫡親的表姊弟――年紀相差三個月。
微微一頓,“傳言一,****殿下呆在多娜夫人的香閨裡的光陰,遠遠多過他呆在虎帳裡的光陰――這位多娜夫人,是愛爾蘭一名小馳名譽的舞台劇女演員。”
自個兒是“維多利亞”,母親是“維多利亞”,長女也是“維多利亞”,一堆的“維多利亞”――好吧,我們得承認,歐洲人起名字,真的是一點兒創意都冇有。