第四十一章:詩[第4頁/共4頁]

偶然人偶內的感情積累,敏捷晉升到70點以上,並且還在上升。

這個白叟算是雅典的傳奇,平生插手過30次戲劇比賽,獲得了24次的冠軍!

這一下,的確撲滅全部廣場!

“阿波羅!”

甚麼磨難他能製止?

不得不說,臉好,身材好,還是有上風的。

伯裡克利在朝官和元老、議員們,一個個麵麵相覷,本來這一次是為了佩服中原使節,揚希臘和雅典的威風,但現在……希羅多德失魂落魄,歐裡庇得斯昏倒,很多百姓、外邦人,彷彿也叛變,竟然在為這中原的青年喝彩?

“阿波羅!”

不得不說,古希臘的修建和雕鏤確切震驚。

“那名中原使者,這一下就會無話可說了吧?畢竟詩是文明的沉澱,像波斯如許的蠻橫帝國,是冇法出世如此詩歌的。”

你感遭到了激烈的感情:

好不輕易才穩定了情感,王東偉用能夠當作神采包的“冷酷”神采看了疇昔。

“溫潤而澤,仁也;廉而不劌,義也;垂而如墜,禮也;叩之,其聲清越,以長其終,詘然樂也;瑕瑜互見,忠也;周到以栗,智也;孚尹旁達,信也;圭璋特達,德也;氣如白虹,天也;精力貫於山川,地也;天下莫不貴者,道也。”

用漢語說完以後,他又用希臘語翻譯了一遍。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X