“海爾,你為甚麼會以為我將《維爾德拉手稿》交給他們以後,他們會放過霍爾神甫與你的女友琳達?”馬歇爾冇有正麵答覆海爾的題目。

海爾轉頭瞥見了綁架霍爾與琳達的團夥,他們此時正站在一個冷巷中。

很快,淺顯的辯論演變成了打鬥,不過……這場打鬥幾近都是在摔東西,真正朝著對方動手的卻幾近冇有。

“如許麼……你先跟我來!”馬歇爾擺佈看了看,接著走入了一條無人的冷巷。

此時,報警的小孩已經從警局出來了。

“拿出來看看。”男人冇有答覆海爾的題目。

“你的女友就在這內裡。”男人指了指屋內。

“馬歇爾神甫,你說甚麼呢?我出世在莫洛夫港,向來冇有分開過這裡。”海爾非常蒼茫,他不曉得馬歇爾問這個題目究竟是甚麼意義。

對於這些小小年紀就在莫洛夫港摸爬打滾的小孩來講,與差人打交道的日子並很多。

“關在了莫洛夫鐘樓北邊的窮戶窟中,那邊非常亂,即便有差人圍殲,他們也能夠想體例逃竄。這也是我來找馬歇爾先生你要《維爾德拉手稿》的啟事,因為即便我去了警局,也不必然能夠救出琳達。”海爾歎了口氣。

不管如何,這場打鬥都吸引了四周人的重視力,當然,也包含了等候海爾的數名追蹤職員,隻是,他們並冇有脫手乾預。

“你乾的很不錯。”馬歇爾將兩枚銀幣放在小孩手中。

做賊心虛指的就是這類環境。

“那麼,你有體例找到一些無所事事的人幫手嗎?”馬歇爾嘴角掛著淺笑。

“但願你們不要騙我。”海爾對兩人說了一句。

“你聽我的安排就行了。”馬歇爾此時從身上拿出了一枚金幣。

“我都不曉得琳達是不是還活著,我要看到她纔會給你們看!”海爾聲音硬氣了起來。

“我懂了,馬歇爾神甫,但是……這有甚麼用呢?即便我能夠找到一些人,但是他們卻並不能救出琳達他們。”海爾說出了本身的設法。

之以是將這名小孩放出是因為莫洛夫港就這麼大,如果這小孩今後還想在莫洛夫港持續混下去,就絕對不成能做出耍差人這類傻事。

“從強盜手中救人的體例向來不是讓步。”馬歇爾說了一句,接著,他持續問,“你在莫洛夫港餬口了多久?”

“不得不說,教會的人真有錢。”馬歇爾輕笑了一聲。

馬歇爾靠在牆上,他身上另有一些金幣,充足付出此次的拜托用度了。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X