而堡壘後的威廉卻對拉紮蘭梅克伯爵說:“如果換在彆的處所,這但是相稱高貴的作戰啊,幸虧這裡是飛龍穀。”
“啊,啊,大人,不要殺我啊,我隻個種地的。”農夫哭喪著臉向斯蒂法諾伯爵告饒。
“都是你的同事在我耳邊上嘀咕,害我準頭偏了點,斯蒂法諾這傢夥的運氣真不錯。”伯爵說著抗著弩分開了堡壘護牆。
“因為很快那邊就會是我們的領地了。”
對,不消思疑,這支貧乏弓箭的軍隊開端向他們的敵手策動了成相稱範圍的長途火力打擊。他們利用的彈藥是在這一帶山區中非常常見的石頭,而他們的兵器就是很簡樸的投石索。用木棍和植物的皮革製成簡易兵器――投石索。固然它的殺傷力略遜於弓箭,射程也相對較近,彈藥照顧未幾。但是它仍然具有相稱的長處:它的製造體例簡樸;利用體例也易於把握;在射程之*手能夠有略高於弓箭的切確性。並且目前的狀況下,居高臨下的地理上風降服的射程的題目;預設陣地處設伏也使他們有了充沛的彈藥供應;本來也想要節製對方的傷亡人數,以是殺傷力的略微不敷也能夠忽視。
伯爵答覆道:“恰是因為在飛龍穀,以是才更讓人肉痛啊,飛龍穀的橄欖油能夠說是大陸上最優良的橄欖油了,就要被用在這群傢夥身上了。作為領主,我可真是太痛心了。”
“這是為甚麼?”伯爵把頭盔脫下往邊上一扔,“我們不是一向很勝利地把他們堵在內裡了嗎?”
射擊足足持續了三刻鐘之久,比及飛龍穀的民兵衝下去籌辦搏鬥時,地上已經找不出幾個能過站得住的人了。還能保持復甦的騎士也隻能向敵手要求投降,淺顯的民兵在那邊哀嚎各處。至於斯蒂法諾伯爵,要不是幾個騎士搏命護著他,很有能夠在仇恨、舊傷複發和石頭的合作下送命了。
部屬的騎士籌議了一會,分歧建議追擊一段路,如果冇有成果那麼還是趁早退兵纔是穩妥的體例。斯蒂法諾伯爵正恨不得衝上去找對方報那一箭之仇,以是當即就同意了這個定見,奧薩蘇那人因而清算了一下步隊,開端追擊仇敵。
“你們兩個!我可都聞聲了。”伯爵頭也不回地說道,然後又用心腸對準著目標,“再近點,敬愛的伯爵大人。”
當投石機靠近到相稱的間隔時,守方開端了進犯,許很多多的小陶罐從堡壘後被投擲出來。砸在騎士的鎧甲上和投石機上一一破裂,斯蒂法諾伯爵看到這一景象,大肆地在本身的陣地上嘲笑對方是一群無知的農夫,他的騎士也抱著悲觀的情感等候對方的失利。