當代文獻學專家:凱斯,美國人
固然我們在這個荒島上餬口這麼久,膽量也變大了很多,但是,驀地看到一小我不聲不響的呈現在我們麵前,我們還是實在的吃了一驚。
他們每小我合作分歧,有大夫、牧師、科學家、海員、另有安保職員。他們的老闆,是一個名叫傑斯的探險家。
他們的步隊是1982年來到這個島嶼,當時他們乘坐的是“domo”號探險船。
“我們就在這個堆棧辦理員的眼皮子底下,吃了他堆棧裡的食品,並且,還用他堆棧的食品餵了我們的狗狗。”小野人卡卡妮用力揉這巴克的大腦袋。它非常享用。
在小野人卡卡妮的幫部下,我把這具屍身放進大洞,蓋上土,堆成一個土丘。我砍了一根樹枝,插在他宅兆前麵,然後把他的大簷帽子頂在上麵。我拿了他一雙靴子,吃了他堆棧裡的什物,我們把他安葬,讓他入土為安,也算是等價互換了。
我熟諳一些英語單詞,但是未幾。因而小野人卡卡妮一邊看一邊翻譯給我聽。然後,我重視到,堆棧辦理員名叫傑克,是一個英國人。他地點的是一支十六人的探險步隊。
登記冊上不過是一些物質的收支環境,冇有甚麼可看的細節。
船長:老卡爾,巴西人
“這是一個死人!”小野人歪著腦袋看了一會,鬆了一口氣道。“你看,這小我固然穿戴衣服,頭低下去了,帽子遮住了臉,但是身材都乾癟下去了,眼睛陷下去好大的一個洞。這是一具乾屍。”
我們翻開那本條記本,扉頁上寫著:“《荒漠求生條記》——莫西河邊的老傑克。”
傑斯雇傭了統統人。
探險隊長:傑斯,美國人。
我們略微清算了一下,發明統統人名字以下:
我們關上門,我不想坐那把死人坐過的高背椅子,以是把那把它當作檔門石,把大門擋住。我們又在板屋裡仔細心細的查抄了一遍,肯定再也冇有近似的東西。我們就放心下來。
這是一雙軟底翻皮軍靴,又簡便又健壯。並且大小恰好合我的腳,這裡很多處所都淹冇在水裡,我擔憂有樹樁或者鋒利的石頭戳破腳,並且我更擔憂會碰到那種白老鼠,它們龐大的門牙足以咬破我的腳皮。如果穿上了靴子,我便能夠用腳踩死它們。
我把這本書留下來。
我籌算在屋子的邊上的荒草地裡挖出一個大洞。我不想把他埋到大眾墳場裡,因為阿誰處統統很多白老鼠,它們在宅兆裡做了老鼠窩。我很思疑這些白老鼠就是吃那七個宅兆裡的屍身而長得那麼大的。