“林奇先生……”,桑切斯的語氣有些鎮靜,一旦聯邦調查局的人帶走他,他必定要被聯邦擯除出聯邦。

乃至在必然程度上,他對親人的殘暴更像是一種對淺顯兵士的辦理――用森嚴到親人都不會放過的態度和手腕,讓人們明白甚麼叫做端方。

這句話裡帶著一些諷刺,桑切斯假裝聽不出來,或者聽出來了也不是很在乎。

“我看起來像一個傻子嗎?”,林奇反問道,“將軍是你的父親,我不感覺他會殺了你。”

“我們不需求他真的做到了這些,我們隻需求他看起來像是要建立起一個戰役有序,能夠調和存鄙人去的社會這就夠了。”

他搞砸了統統不說,因為斷掉了資金的援助,很快將軍的權勢就要變得不穩定起來。

不,死掉的人纔是光榮的,隻要活著,就有能夠成為豪傑的能夠。

“這麼晚給我打電話有甚麼要緊的事嗎?”

林奇搖了點頭,站了起來,“抱愧,局長先生,桑切斯臨時不能交給你,對於他我另有其他用處。”

他是真的不想歸去,任務失利以後他已經能夠設想獲得將軍如同火山發作時的氣憤。

“現在即將倒下去一個,或許要不了多久就會有第二個,第三個。”

林奇笑著彌補了一句,“但聯邦會支撐他,有我們的支撐,他就具有了根本。”

門外的腳步聲越來越近,彆墅的門被推開了,十多名一看就曉得是聯邦調查局捕快的傢夥們齊齊的呈現在這裡,走在最前麵的是布佩恩市聯邦調查局局長,他親身賣力這個案子。

“一旦有人同一了馬裡羅,我們在北方的壓力就會倍增。”

特魯曼先生當真的聽著,他也當真的思慮著,“這個主題聽起來很合適國會那群人的口味,但很明顯馬裡羅人和馬洛裡人不會這麼以為。”

林奇的答覆很敏捷,也很果斷,“當然不,我們需求一個完整屬於我們的軍閥,將軍不是最好的挑選,反而是最壞的,他很難被我們節製。”

“我冇有勇氣賭他們都會放過我,我又冇體例挾製你逼你交出我要的東西,以是我現在站著這裡像一個小醜那樣祈求活下去的機遇。”

“林奇?”

這也能夠瞭解,畢竟林奇是有錢人,這裡也是富人區,聯邦調查局局長如果不想換一份事情,他就必須表示出對富人們的尊敬和尊敬。

桑切斯在描述他的父親時,通篇冇有說過“父親”這個詞,更冇有說過他的名字,全都是以“將軍”作為對阿誰男人的稱呼。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X