“以是我們能夠稍稍放開一些手!”
“以是隻要胃裡有東西,人就不會那麼輕易餓,至於營養是彆的一回事。”
“有一點……”,他撓了撓頭,把配方展現在林奇的麵前,“這個……無毒的野草我不太肯定它是甚麼,另有這些,赤紅樹的粉末……”
一開端或許能用一點東西調換一些食品,但到最後他們甚麼都拿不出來了,隻能出售莊嚴。
這並不但是個例,實際上在全部安美利亞諸如此類的人非常的多,很多家庭中的男性被槍決了,女性難以找到事情的同時還要扶養孩子,底子就是一件不成能的事情。
“啊!你說這些啊。”,林奇從他手中接過了配方,略微折了一下,配料表由此一分為二,“你應當這麼看。”
他的態度變得很端方,這些畫麵讓他不安。
但如果把這張配方列表翻過來看,就隻剩下各種田野到處可見的植物的某一部分。
不一會,第二個男人走了過來……。
“那麼你曉得,甚麼東西能在胃裡逗留的時候更長嗎?”
“粗纖維的食品,那些不太好消化的東西,都會在胃裡逗留很長時候,讓身材不會那麼快的奉告人們本身餓了。”
他顫抖了一下,那是一種顫栗,來自靈魂深處的顫栗,“是的,我瞥見了,林奇先生。”
每一次反當局武裝策動對蓋弗拉人的攻擊,緊接著就是蓋弗拉人血腥的抨擊,他們會大索全城,任何被以為有能夠是反當局武裝分子的人,或者和這些人有乾係的人,都會被拖出來槍決或者送去勞動改革營。
遠遠看去,這些人的身上都冇有朝氣,冇有活著的氣味,他們就像是活著的死人那樣令人感遭到不適。
加上看模樣出產食品的原質料還要從海內運輸過來,加上運費,就算他們不贏利發賣,也不必然賣得動。
“我們是販子,你曉得人們如何評價販子嗎?”,不等馬克說甚麼,林奇就持續說道,“人們會把奸滑、卑鄙、鄙吝、貪婪之類的詞施加在販子的身上,哪怕實在這個販子並不是如許,但他們信賴本身的判定,以為販子就應當是如許。”
哪怕是在納加利爾,他也冇有像現在如許震驚過,那些人的神采,眼神,他們的行動,到處都透著絕望。
“我們在供應能夠滿足人們身材每天所需營養以後,最需求的就是讓他們不會快速的饑餓,這些東西它們不會對人產生甚麼傷害,它們獨一的代價就是在人們的胃裡逗留更長的時候。”