這場交換會的地點定在了塞賓市郊野的一處莊園裡,莊園的仆人是一名州參議員的進步黨議員格林先生,當阿德萊德要來塞賓市的時候,他主動的攬下了這份事情。

讓阿德萊德到塞賓市,也是州長背後叮囑的,起碼在塞賓市這邊推行的二手商品交拍被證明是一個好的政策――這前麵有專業的調查機構做問卷調查。

一個是耍弄嘴皮子,儘能夠的編造一些故事來滿足本身的好處。

他換了一雙鞋,讓女傭幫他把皮鞋上那些飛濺的泥土清理掉,然後坐在房間裡享用著一些小點心,一些香醇的咖啡,以及一些報紙。

他穿戴相對樸實的衣服,從感官上來講,他更像是一名西席,而不是政客,二者之間冇有太多的共性。

林奇走到了窗戶邊上,遠處的大地和天空混為一色,在大雨中已經分不清那裡是天,那裡是地,它們都是烏黑的,吞噬著統統的光芒。

“……阿德萊德出世於一個聖教徒家庭,他有果斷的信奉,固然他常常做一些冇有信奉的事情!”,市長隨口的小小的諷刺了一下,看得出他對阿德萊德並不感冒。

“他曾經發起讓我超出現在的事情直接去州參議院當一個議員,這些也不是出於甚麼中肯的建議,他隻是想讓他的侄子來乾我現在的事情!”

接連兩個新的分公司建立並且獲得了不俗的買賣額,林奇已經開端叮嚀理查德籌辦本州首府的二手商品交拍會,跟著星際貿易公司逐步的更頻繁的呈現在人們的眼中,林奇收成了大量的財產,以及名譽。

在集會室中,林奇和市長打了一個號召後,兩人坐在了第一排,因為明天那他們纔是配角中的配角。

八點五非常,管家親身來敲開了房門,提示林奇交換會稍後將會在莊園的集會室裡停止,並且安排了專門的人引領林奇前去。

諷刺完後,市長的語氣變得稍稍降落了一些,“這是一個很奸刁的人,他有著像是牧師一樣的表麵,但是你不要被他的表麵所棍騙,他就是個狡猾的狐狸。”

市長有能夠會獲得這個機遇,但前提前提是他推行的一些政策,一些設法和做法,能夠確切有效的讓塞賓市,以及本州在麵對經濟困局的時候比彆人做的好,同時他的政策也要能夠引領全部聯邦的意向。

比如說衣服被淋濕了,莊園裡有專門的仆婦,他們能夠幫客人把衣服弄乾。

“阿德萊德是州長的幕僚長,同時也是州長的親戚……”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X