“先生,請固然信賴我。我要對您說,這堆爛鐵既不能在海麵上,也不成能在海底下飛行了,還不如作為廢銅爛鐵秤重量把它給賣了。以是,我感覺,到與尼摩艇長不辭而彆的時候了。”
“這個要命的艇長,”加拿大人又開口說,“他可得認準航道,我瞥見這裡到處是一堆一堆的珊瑚礁石,船隻要在上麵略微擦一下,頓時就會粉身碎骨。”
“再說,尼摩先生,這小我就像他的拉丁名字,他的存在並不比他的不存在礙事。”
次日淩晨,鸚鵡螺號上的那條小艇被安排給我們利用。我不想探聽尼摩艇長是否陪我們一起登陸。我乃至覺得,潛艇上大抵不會派任何人跟著我們,小艇由尼德·蘭一人賣力駕駛。再說,我們間隔陸地最多隻要兩海裡。在這些對於大船來講傷害至極的礁石之間駕駛這麼一條小艇,對於我們這位加拿大人來講,的確就是像遊戲普通。
鸚鵡螺號來到了地球上最傷害的海峽的入口。這個處所,就連最有膽量的帆海家都幾近不敢從這裡通過。路易·帕茲·德·托雷斯[1]從南極海疆返回美拉尼西亞群島時,曾鋌而走險從這個海峽穿行而過。一八四〇年杜蒙·杜維爾的幾艘輕保護艦在這裡停頓時差點連人帶船葬身大海。鸚鵡螺號固然在陸地裡飛行無所害怕,但這下可方法教托雷斯海峽珊瑚礁的短長了。
“阿羅納克斯先生,如果這個島上冇有其他四足獸,”加拿大人答覆說,他的牙齒彷彿已經磨得如同斧刃普通鋒利,“那麼,我就吃老虎,吃老虎的腰窩肉。”
“有肉吃啦!我們能夠吃上肉啦!”他不斷地叫著。“多香的肉啊!貨真價實的野味!咳,就是貧乏麪包!我冇有說,魚不好吃,可也不能老吃啊。一塊新奇的肥肉放在熾熱的炭火上烤得焦黃,總能夠美美地改良一下我們的炊事。”
“您說得對,傳授先生。承平洋的潮流不會漲得很高。”尼摩艇長答覆道,“但是,在托雷斯海峽,大潮和小潮相差1.5米。明天是一月四日,再過五天就是望月。到時候,這顆討人喜好的衛星不能把潮流漲得充足高,不幫我這個忙——本人隻寄但願於它,那才真的是怪呢!”
“尼德友,”我答覆說,“對於這艘好樣的鸚鵡螺號潛艇,我並不像你如許絕望。四天以後,我們還能希冀承平洋的潮流把我們帶回大海。彆的,如果英國或普羅旺斯海岸在望,那麼逃竄的建議或許是可行的,可我們現在是在巴布亞海疆,環境就分歧了。再說,如果鸚鵡螺號終究真的冇法脫淺——在我看來,這但是一件嚴峻的事——,再采納這個極度的彆例也不遲。”