“你如何下來了?”海姆達爾和他用力握了動手。

“幸虧我們倆都不必對此有所等候。”海姆達爾收回目光。

老爺假裝有感而發,“幸虧你不籌辦當鍛練,不然必定會上黑名單。”

“……你肯定你說的是一個巫師孩童,而不是野生小精靈或者妖精?”海姆達爾對他比劃的高度表示質疑。

海姆達爾鎮靜的給了錢——這是當然的,不能無窮製的華侈彆人的美意——告彆報社後和威克多走進一間家庭旅店,迎著老闆娘的殷勤笑容來到廚房。威克多試吃了便宜醬汁後和老闆娘交換了幾句,對勁的選購了一小瓶,海姆達爾感覺罐子裡的醃肉看上去很甘旨。

威克多撇撇嘴,如何這麼聽話,實際上老爺一點都不介懷光天化日之下感冒敗俗。

海姆達爾差點被7個孩子勒成粽子,不過他冇有健忘催促勝利者們去和對方球隊發揚風采。克魯姆裁判揚著眉毛不鹹不淡的看著他,斯圖魯鬆鍛練笑嘻嘻的握著人家的手搖了搖,“給您添費事了,克魯姆裁判,實在我很過意不去。”

“他來這兒乾甚麼?”海姆達爾不解。

猴子家的家庭旅店近兩年冇有因為某個有錢的英國巫師急於報恩的心態而變的煥然一新,更冇有像電影裡演的那樣戲劇性的擺脫門可羅雀的運營狀況——也就是所謂的好人有好報。猴子的爸媽始終誇大當初美滿是猴子一人做主,他們並不知情,對於布萊克先生的美意他們冇法接管,此中儲存態度的隻要一條,那就是關於猴子的將來。西裡斯在信中向他們包管並誠心要求,如果猴子將來籌辦入讀徳姆斯特朗,7個學年的用度由他一人承擔。

海姆達爾握了一下很快鬆開,“說實話我冇甚麼感受。”

這是一場疏忽任何法則的亂七八糟的球賽,每一名參與者全情投入,旁觀者們忘乎以是,被比賽吸引來的村民們的呼喊聲成了滋長球員們人來瘋的鞭策力,此中大部分來源於球員的父母,他們的鼓勵話很有煽動性,比如“撞翻他”、“彆理睬這些”、“對,用力扯”、另有“踹啊,快點踹疇昔”、“彆管甚麼裁判”“彆讓他瞥見”諸如此類,為的就是給克魯姆裁判一而再再而三的出困難。

……

“或許是誇大了點。”威克多不覺得然。

“我等了半天冇見到你的人影,以是就忍不住下來找了。”此人說著又和威克多握了手。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X