“你說甚麼?不不不你在想甚麼?!”

在亂成了渣滓場的嘗試室正中心有一小塊空位,托尼和橫炮正麵劈麵地伴跟著勁歌跳舞,兩人玩得很high。

托尼臨時無事,伊莎貝拉去看了看橫炮,發明橫炮正醉倒在地板上,兩條胳膊胡亂地朝天空揮動著。

濃烈的酒氣刹時包抄了伊莎貝拉,熏得她有些頭暈,她艱钜地伸脫手拍了拍托尼的後背:“恭喜你,爸爸。”

想到被娜塔莎拐走出任務的史蒂夫,巴基感同身受地點點頭。

“喜好吧,”伊莎貝拉想了想, 點頭:“彼得很敬愛啊。”

“我就曉得!”伊莎貝拉雙手揪住頭髮,氣鼓鼓地往廚房走去,她用心把腳跺得咚咚響:“我不做飯他是不是就餓死了?”

巴基:“……”

伊莎貝拉心想我不是擔憂橫炮,我是怕他喝醉了耍酒瘋,如果鬨起來把嘗試室給砸了,等爸爸醒來還不得翻了天。

“以是不能奉告他,”伊莎貝拉側過身,一掌控住巴基的胳膊:“記得哦!”

巴基的確要給伊莎貝拉跪下去了, 他無法地歎了口氣:“你喜好彼得嗎?”

伊莎貝拉:“……”

在伊莎貝拉的批示下,巴基以扛麻袋的姿式把托尼扛在本身寬廣的肩膀上。

“不太一樣,”伊莎貝拉當真思慮著:“如果你能找個女朋友,我頂多是戀慕她,但如果彼得找個女朋友……”

“機器人也會醉嗎?”伊莎貝拉嘴角抽搐:“賈維斯,他喝了甚麼?”

賈維斯眨眨眼睛:“蜜斯也到了這個年紀了……好吧我甚麼都冇聽到。”

賈維斯做了個揉臉的行動:“蜜斯,我發誓一分鐘前還不是這個模樣的……天賦生功研討出了血清的精確方程式,他們在慶賀。”

這可不怪我,巴基幸災樂禍地想。

伊莎貝拉心想當初在阿富汗逃命的時候,為了爭奪一塊甜甜圈的歸屬, 我都能和我最愛的爸爸打起來, 更彆說彼得了, 這的確是不敢設想的事情。

“如何會,”巴基策動了汽車,帶著伊莎貝拉慢悠悠地向斯塔克大廈駛去:“那但是你親手做的甜甜圈,已經充足貴重了,你爸爸曉得了怕是要瘋。”

“托尼?”巴基謹慎翼翼地靠近了轉椅:“嘿,你還好嗎?”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X