“本年年底前能通過。”自從和雷斯垂德在一起後,麥考夫就一向在為同性婚姻合法儘力。儘力了幾年,終究將近有結果了。

“冇有,我也是方纔到。”

“媽咪,你放心,我頓時就去安排代孕。”對於媽咪提出來的要求,身為宗子的麥考夫向來不回絕,精確來講向來不敢回絕。

羅納爾多目送著安格斯開車分開,直到看不到車子纔回身歸去。不曉得隻送給塞西爾先生一張門票會不會讓塞西爾先生感覺他很摳門?

“拿走。”塞西爾感覺本身穿上這紅色的球服,跟癡人冇甚麼兩樣。

塞西爾早就看到羅納爾多身後的揹包,不消猜也曉得他包裡裝了甚麼。

塞西爾冇有再說甚麼,福爾摩斯夫人的話就是太後懿旨,他們三小我不能抗旨。不過,他也冇有籌算違背不遵。

“你現在能夠歸去了。”

“我的加油對你很首要?”

安格斯把為甚麼隻要一張門票的啟事奉告了他。

“不喜好。”

福爾摩斯夫人非常善解人意地說:“塞西,你本年的任務就是帶克裡斯返來過聖誕節,至於孩子今後再說。”她可不敢把小兒子逼緊。

羅納爾多滿身俄然充滿了乾勁,恨不得立馬就比賽,讓塞西爾先生看到他出色的神采。

“塞西和克裡斯的事情,你們就不要再獵奇了。”福爾摩斯夫人體味小兒子的脾氣,如果他們過分八卦,隻會惹怒小兒子,到時候結果會很嚴峻。

“塞西爾,你不去嗎?”

“但是,塞西爾方纔說他不會去。”

“批示都不在了,你們還練習甚麼。”

這句話比方纔那句話很有壓服力,讓金姆心折口服,“但是,我們明天還要練習。”

“我還給您帶來一頂鴨舌帽,你能夠反扣在頭上,如許就更不會有人認出你。”

福爾摩斯夫人說了一大堆,小兒子一點反應都冇有,氣得她狠狠地瞪著他,“給點反應。”

羅納爾多有些不美意義,“我怕您不返來,想要打電話給您,但是冇有您的電話,以是隻好來您家門口等您。”

“放心,不會有下一次了。”麥考夫非常好說話。

“這是媽咪的號令,你冇有權力回絕。”福爾摩斯夫人固然笑眯眯地說,但是語氣裡卻充滿不容回絕。

塞西爾揚了下眉梢,冇有迴應福爾摩斯夫人的話。

“因為你比愛德格還囉嗦,會影響到我的思慮。”

“你們是家裡的老邁,有些事情要做表率,你們不要孩子,夏洛克和華生就不會要孩子。”福爾摩斯夫人笑地一臉和順,“我們家好久冇有小孩子了,我但願能在家裡聽到小孩子的歡聲笑語。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X