出版社對於詩歌冇有興趣,除非申明遠揚的大墨客,他們纔會與其合作。畢竟出版新人詩歌的風險是很大的,米歇爾不想拿這個做賭注。

歡笑過後,威爾梅桑嘲弄米歇爾,“對了,我們的出版社大主編,比來有冇有好的小說投稿,我們《費加羅報》正在擴大小說連載的版塊,需求一股新奇的血液,如果有就彆鄙吝了,我們的稿費不會虐待任何一小我。”

米歇爾愣了一下,反覆了波德萊爾剛纔的那句話,“太好了?”

一盞燦爛的水晶燈披收回奪目的光彩,米歇爾被照得眯起了眼睛,等適應了光芒以後,他讓辦事生帶著本身朝預定好的位置走疇昔。

對於米歇爾而言,這兩位都是擴大停業的首要人物。

一個是法國聞名的大墨客,法國當代詩歌的開山鼻祖,詩壇具有著無可撼動的職位。

米歇爾歎了一口氣,看來發掘新人比本身設想中還要艱钜。

“米歇爾先生,我們已經到維利旅店了。”

米歇爾白了他一眼,說道,“你這笑話真冷。”

波德萊爾點了點頭,眼神裡充滿了欣喜和狂熱。他衝動的說道,“如果我剛纔提到的魏爾倫是一株好苗子,還需求種植的話,那麼這篇長詩的仆人,將會直接成為一顆刺眼的文壇新秀。”

入夜以後的巴黎燈火燦爛。

米歇爾一邊開打趣說著,一邊抬手,卻不謹慎把公文包摔到了地上,內裡的稿紙散落了一地,米歇爾趕緊蹲下來撿稿子,波德萊爾見狀,也蹲下身幫手。

波德萊爾看了他一眼,指著鱒魚湯,一本端莊的說道,“照你這麼說,擺在餐桌上的鱒魚,明天我們就是在吃舒伯特了。”

瀏覽完以後,他順手把稿件塞入了公文包中,此時馬車剛好停在麗茲旅店的門口,馬車伕拉扯了一下韁繩,轉動的輪轂戛但是止。

三人坐下了以後,開端連續的上菜。一盤奧斯坦德牡蠣配橡子,一盤勃艮第燴牛肉,一盤鱒魚湯,一瓶波多爾紅酒。

一向比及他們的視野從紙張上挪開,定格到他的臉上。

讀完了詩歌和飛速的瀏覽了一遍那篇小說的開首以後,米歇爾皺起了眉頭,臉上了透暴露躊躇的神采。

餐桌上披收回誘人的香味,勾引著肚子裡的饞蟲。

“實在是……”

隔著木製的車廂,傳來了馬車伕降落的聲音。

第二更,求保舉票!

“這首詩如何了?”

波德萊爾有感而慨的說道,“我比來倒是熟諳了一個不錯的巴那斯派氣勢的墨客,他叫魏爾倫。看了他寄給我的稿件,是一個不錯的苗子。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X