他實在太困了,乃至冇有發明一起上走廊兩旁畫像裡的人一向在對他們指指導點,群情紛繁,也冇有發覺伯希帶領著他們兩次穿越埋冇在活動鑲板和掛牆花毯後的暗道。

真是可惜。

戴著好笑的無邊帽的屈拉傳授則正和一名長著油黑的長髮、鷹鉤鼻子、土黃膚色的教員說話。

“和屈拉傳授說話的阿誰教員是誰呀?”他問伯希。

“我外婆把我養大的,她是個邪術師。”尼維爾說,“但我家人耐久以來都把我當淺顯人對待。

“每小我自選愛好的調子,”丹伯多說,“預備,唱!”

“如何了?”伯希問。

“啊哈――”他咯咯地怪笑著說,“真風趣!”

最後,甜品也吃完了,丹伯多傳授又站了起來,頓時全場溫馨了下來。

找到這兒的時候你們都應當見到我外婆他們了吧。

最後,隻要威斯裡孿生兩兄弟還在以一種非常遲緩而沉重的調子在持續唱著,丹怕多用他的魔杖批示著兄弟倆唱完最後幾句。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X