”他有位年青的老婆,”斯捷潘.阿爾卡季奇淺笑著答覆.
”好極了,”斯捷潘.阿爾卡季奇說.”那你呢,基蒂”
”用甚麼樣的目光呢”基蒂說,儘能夠至心真意地回想著早晨的一言一語和一舉一動,和這統統當中所含有的意義.
”哦,不是的,科斯佳,等一下,聽我說,”基蒂說,懷著痛苦的深切憐憫望著他.”你還在轉甚麼動機呢既然對於我來講其他的男人都不存在,不存在,不存在!......嗯,你情願我誰也不見嗎”
統統的人都分分開的時候,斯捷潘.阿爾卡季奇和韋斯洛夫斯基又在林蔭路上逗留了好久,能夠聽到他們正在同唱一首新的情歌.
”啊,請說給我聽聽,你去過她那邊嗎她如何樣”達裡婭.亞曆山德羅夫娜問他.
”那如許就會好很多了.”
”不,你多留一會兒,多林卡,”斯捷潘.阿爾卡季奇說他,從他們正在用飯的大飯桌前麵移到她身邊.”我另有很多很多話想對你說呢.”
”啊!”他喊叫,兩隻手抱住頭.”你還是不說的好!......那就是說,如果你還能吸惹人的話......”
”哦,為甚麼去睡覺呢!”斯捷潘.阿爾卡季奇說,晚餐時候喝了幾杯以後,正處在最鎮靜和最富有詩意的表情中.”你看,基蒂!”他接著說下去,指著在菩提樹後升起的一輪明月.”多麼敬愛呀!韋斯洛夫斯基,現在恰是唱小夜曲的時候!你曉得他有一副非常好嗓子,我們已經唱了一起.他有幾支非常美好動聽的情歌,兩首新歌.他也應當和瓦蓮卡蜜斯合唱一曲.”
”不過,科斯佳,你說得也過分火了!”基蒂說,因為現在從他的妒忌中所表示出來的對她的激烈愛情而感到不堪歡樂.
”我和您的老婆是cousins,並且也是老朋友,”瓦先卡.韋斯洛夫斯基說,又緊緊握了握列文的手.
”你能夠不睡,並且你也能不讓彆人歇息,這一點我們倒是很信賴的,”多莉對她丈夫說,她現在一對她丈夫說話就透暴露微微調侃的口氣.”但是按我看,現在已經到時候了......我走啦,我不想吃晚餐了.”
基蒂看出她丈夫產生了甚麼事.她想抓住一個機遇同他伶仃談一談;但是他卻倉促地從她的身邊走開,說他要去賬房一趟.他老早就不像明天早晨那樣把運營農業當作一樁了不起的事了.”對於他們,每天都是良辰佳節,”他想.”但是這兒可冇有良辰佳節那種事,事情是不能等候的,不做事就冇法餬口下去.”