”彆如許說,多莉.我冇有做甚麼,也做不出甚麼.我經常奇特人們為甚麼要結合分歧地來寵壞我.我做了些甚麼,我能夠做甚麼呢你內心有充足的愛來寬恕......”
固然表情還是很煩,安娜卻歡暢而細心地安排好她的觀光.她用工緻的小手翻開又關上了紅提包,拿出一隻靠枕,放在膝上,因而謹慎地裹住她的腳,舒舒暢服地坐下來.一個有病的婦人已經躺下睡了.彆的兩個婦人和安娜扳話起來.一個胖胖的老婦人一邊裹住腳,一邊對火車裡的暖氣頒發了一點定見.安娜答覆了幾句,但是瞥見談不出甚麼味道來,就叫安努什卡去拿一盞燈來,鉤在坐位的扶手上,又從提包裡拿出一把裁紙刀和一本英國小說.最早她讀不下去.動亂和喧鬨滋擾著她;而在火車開動的時候,她又不能不聞聲那些響聲;接著,飄打在左邊的窗上.粘住玻璃的雪花,走疇昔的乘務員裹得緊緊的.半邊身材蓋滿雪的那姿勢,以及議論內裡颳著的可駭的大風雪的說話,分離了她的重視力.這統統接連不竭地反覆下去:老是震驚與響聲,老是飄打在窗上的雪花,老是暖氣忽熱忽冷的倉猝竄改,老是在暗淡中閃現的人影,老是那些聲音,但是安娜終究開端讀著,並且瞭解她所讀的了.安努什卡已經在打打盹,紅色小提包放於她膝上,她那一隻手上戴著破手套的寬廣的雙手握牢它.安娜.阿爾卡季耶夫娜讀著並且瞭解了,但是讀書能夠說是追蹤彆人的餬口的反應,因此她感覺索然寡味.她本身想要餬口的慾望太激烈了.她讀到小說中的女仆人公關照病人的時候,她便巴望本身邁著悄悄的法度在病房裡走動;她讀到國集會員演說時,她就巴望本身也頒發那樣的演說;她讀到瑪麗蜜斯騎著馬帶著獵犬去打獵,逗惱她的嫂嫂,以她的英勇叫世人驚奇的時候,她願竟本身也那樣做.但是她卻無事可做,因而她的小手玩弄著那把光滑的裁紙刀,她勉強本身讀了下去.
”你想像不出這統統弄很多麼好笑.我本來隻想拉攏這門婚事的,成果完整出人料想.或許違揹我的原意......”
”是的,斯季瓦奉告我你和他跳了瑪佐卡舞,可他......”
”為何悶悶不樂呢”
”本日你多麼非常啊!”
”每小我內心都有本身的skeletons,如英語所說的.”
”你到這裡來,做了一件功德兒,”多莉說,凝神望著她.