看著康劍飛還鄙人筆如有神地寫著小說,傅藝瑋這個少婦就如同懷春少女般,趴在書桌上,眼睛一動不動地凝睇著康劍飛的側臉。她之前隻曉得康劍飛會作曲寫歌拍電影,現在才曉得康劍飛竟然是個作家,並且小說寫得如此出色,彷彿天底下冇他不會的事情,不由從傾慕直接進級到崇拜。
在康劍飛看來,《鬼吹燈》的第三卷才真正合適拍大投資電影,新舊冒險元素被作者完美地融會在一起,極具貿易操縱代價。不過若想要保障票房,這一卷的故事改編腳本的時候,必須插手一些新的人物,不然出場角色實在太少了。
“來了,”康劍飛把稿子清算好,纔跟著傅藝瑋一起到飯廳,鼻子靠近桌上的肉湯聞了聞,讚道,“真香,我下午的時候就聞到了。”
康劍飛現在寫的這部《盜墓條記》,寥寥百來個字,就能非常清楚地交代好一個場景,隨便一兩句話就能把人物的脾氣描畫到位。這是寫腳本練出的功底,跟那些辭藻富麗的散文完整相反,用來寫淺顯小說已經是綽綽不足了。
當然,康劍飛還冇傻到把冒險盜墓大片拍成狗血言情劇,男女之間的豪情戲比重非常少,隻是故事的裝點和佐料罷了。
顛末再三考慮,康劍飛終究還是挑選了《盜墓條記》,來由很簡樸,《盜墓條記》比《鬼吹燈》更輕易改編成腳本。
康劍飛想來想去,最後把《盜墓條記》三基友當中的張起靈寫成了女人。這小我物能夠說是原著當中,除了配角以外人氣最高的角色。並且對其的描述本來就陰柔女性化,改成女人的話並不吃力。
康劍飛一點也不嫌肉麻地抓住傅藝瑋的手,在她手背上吻了一下說:“隻如果你做的,就算是爛菜葉子我都吃。”
康劍飛籌辦現在香港連載《盜墓條記》的小說,等書紅起來以後,再順理成章地將其改編成電影。
傅藝瑋把碗洗了今後,也來到康劍飛的書房,說道:“劍飛,我後天要去《紅樓夢》劇組補兩個鏡頭,能夠冇時候去機場送你了。”
康劍飛無所事事,給胡俊才和香港那邊各打了一個電話,就持續寫小說去了。
然後康劍飛就發明一個題目,《盜墓條記》如果想要拍成貿易大片的話,貧乏一個能貫穿故事頭緒的女配角。
一部冒險片拍得再都雅,但內裡隻要一群男人出世入死。這類電影是冇法達到最大貿易化代價的。
“就你會哄人。”傅藝瑋固然仙顏驚人,但倒是東北女人大大咧咧的脾氣,說話做事都比較直。不過在康劍飛麵前,她卻不自發地變成了小女人模樣。