搞AI翻譯的都如許說,同質化太嚴峻了。

“我們棱角最值錢的,第一是這個品牌,第二是這個技術,隻要這兩樣東西冇有丟,不管我們做甚麼產品,都會有人買賬,並且買賬的人還不會少。”

“同意,2999買一個不常利用的翻譯機還是有點捨不得,有這個錢,我都能夠買半年的白澤圖象了,我讓AI給我畫澀圖不好嗎?”

“樓上的,借一部說話。”

至於訂價上麵,翻譯機緊跟市場一線產品的訂價,3299/台,折後2999。

就連本來八百多億的市值,也跟著股價摔了個大馬趴,把飛迅總裁白剛看得好生肉痛,跟其他同業聯手抵當棱角的心機也越來越激烈……

成果現在好了,現在一頭猛虎擠了出去,眼看著馬車的一個輪子要出毛病了,股價天然要掉。

如果這個時候能夠拿下幾場國際政務論壇或者學術論壇大會的同聲傳譯停業,再拿下一些國際AI翻譯大賽的冠軍,那棱角的技術先進性頓時就會凸顯。

三千塊錢的翻譯機,明顯還是超出了很多百姓的接受才氣,隻要傳譯耳機的銷量能夠會好一點。

對於飛迅等公司的行動,棱角並不知情,他們在翻譯機這個範疇內裡根底還太淺,底子收不到甚麼有代價的動靜。

遵循陳父的打算,翻譯機和同聲傳譯耳機統共隻出產三十萬件,翻譯機隻要十萬部,同聲傳譯耳機則是二十萬副。

在餐廳點菜的時候,隻需求用翻譯機拍一下菜單,便能夠把上麵的適口菜肴翻譯成精確的中文,AI還能夠按照菜單名字,主動上彀搜刮菜肴詳細的用料和做法。

而同聲傳譯耳機則是要便宜很多,隻需求799元,同時傳譯耳機還能夠當作普通的無線耳機利用,音質在同類產品中也是一流的程度。

同時公佈的另有預售的日期――

倒是飛迅個人的市值回聲而跌,一天不到的時候,股價回聲而掉,如同大水泄閘普通,暴跌8個百分點,幾乎跌停。

“以是在我的設法當中,我們是要用這兩款產品去養起我們的品牌形象,接下來我會爭奪把這兩款產品推行到天下上的各個首要的國際論壇上麵,以此進一步塑造我們品牌的高階形象。”

動靜傳出去以後,業內友商和本錢市場都冇有過分驚奇。

行業內裡普通都吹本身的翻譯精確度達到百分之九十多,或者英語六級乃至八級,除此以外,是拿不出其他更合適向大眾提高的標準的。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X