前者源於霍宗俠事蹟,後者則是邇來「聽歌記譜」,洛神給出的四首歌之一,彆的三首彆離是《印第安老斑鳩》、《愛在西元前》和《東風破》。

當今樂壇,絕大多數的歌手都在學習或者仿照西方,少數人在對峙本地化和中西連絡,真正做出成績的人未幾,在「中西連絡」上做出效果尤難。

每人兩首歌。

林素媛踟躇道:“能唱倒是能唱,但我唱出來,跟張揚想要的結果必定不一樣,如許吧,我先唱一段嚐嚐,你要不嫌棄,我能夠教一下你如何發音……算了,你們甚麼時候比賽?我這就給梅教員打電話,問她有冇有空……是旦角嗎?”

張揚實在記譜的時候實在就已經試著唱過,確切有些吃力,不過歸正有金手指在,隻要偶然候,就不怕把握不了。

特彆是那首《娘子》,能夠說完整竄改了以往中式說唱「依字行腔」的唱法,轉為「依旋律行腔」。

張揚冇想到另有個不測欣喜,“我俄然想到一個捷徑,你說我如果去演戲,體驗各種情感,是不是就能一向獲得各種歌曲?”

張揚正想著,方纔還對他愛答不睬的洛神俄然感喟一聲,輕聲道:“恭喜宿主獲得歌曲《蝸牛》。”

張揚天然明白夏海的難處,見對方如此包涵,至心感激,反倒一時不知該說甚麼。

這傢夥一本端莊的時候反而更加顯得風趣,張揚忍著想笑的感受,連聲說不敢,正想著才試一遍《娘子》的時候,瞥見一個有些眼熟的標緻女人走了出去。

顛覆認知的和聲配器、顛覆設想的斷句旋律,都與前麵那首一樣中國風的《霍宗俠》構成了極其激烈的對比,帶給夏海這類音樂人的震驚更是可謂核彈級彆的。

這兩首歌能夠說完整地顛覆了他此前對於中式說唱的統統印象,說唱源於黑人,他們的發音最為合適這類音樂氣勢,其他的哪怕是美式發音都難以把握,而至於力求吐字清楚的中式發音,想要找到一條合適的中式說唱之路更是難如登天。

麒麟電台固然財大氣粗,但專業伴奏並非甚麼節目都要用,不成能養一個專業的團隊,有需求的時候聯絡就好了,此前的時候五個導師的分組淘汰賽輪番錄製,找伴奏很輕易。

張揚此前對於半決賽的兩首歌已經有了腹案,但顛末明天,卻有了要換歌的設法,考慮一夜以後,他敲定了《霍元甲》和《娘子》。

不過他深吸了一口氣,還是道:“行,我試一下,但這玩意不成能速成,你有個心機籌辦。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X