斯台普斯球場合有的燈光都燃燒了,在一片暗中當中,正中心舞台的背景上呈現了一個亮點,隨後就彷彿是點亮了星星普通,統統燈光都亮了起來,緊接著遍及全場的星星點點熒光全數都亮了起來。如果有人細心去察看的話,便能夠發明佳賓席當中的燈光竟然全數都是來自於現場觀眾的手機螢幕,這類繁星萬點的壯觀氣象實在是讓人讚歎連連。
伴跟著埃文-貝爾的嗓音,彷彿一點一點遣散著暗中,舞台的幽藍色燈光逐步敞亮起來,歌詞裡活潑形象的畫麵通過光影結果清楚地展現在每一名觀眾的麵前,當那一聲從化學物質當中復甦過來的呼吸“啊”躥出來時,全部舞檯燈光頃刻間敞亮了起來。帶給統統民氣裡的震驚是如此直接又是如此實在。
“舉起旗號,穿上衣服,我想這是一場革.命,我們把旗號塗成紅色來逢迎這場革.命,我正強力突進,卻深陷囹圄,低頭核閱囚禁我的桎梏,就是它,啟迪錄!我醒來,這感受深切骨髓,足以擊垮我的精力支柱,歡迎來到新紀元,新紀元!哦,哦,我是放射能量,我是放射能量!”
“若我英年早逝,請將我葬在綢緞中,讓我躺在鋪滿玫瑰的床.上,在拂曉時分將我沉入河中,用情歌中的詞句為我送行。”
埃文-貝爾那清澈的嗓音此時卻彷彿從天國深處冒出來普通。每一個咬字都是如此用力卻又帶著淡淡的黏著,單詞的力量在唇齒之間的氣流中驀地發作,“我正強力突進,卻深陷囹圄。低頭核閱囚禁我的桎梏。就是它,啟迪錄!”忽的鼓點和貝斯插手,全部旋律都變得厚重起來,埃文-貝爾的嗓音還是保持一樣的程度線,但詞彙的重量又有了加深,“我醒來,這感受深切骨髓,足以擊垮我的精力支柱。歡迎來到新紀元,新紀元!哦。哦,我是放射能量,我是放射能量!”
史蒂夫-喬布斯嘴角不由暴露一抹笑容,能夠具有埃文-貝爾如許一個朋友,他很幸運;而能夠具有如許一份獨一無二的禮品,他也很幸運。
歌詞的詩意在埃文-貝爾那如同天鵝絨般的嗓音當中緩緩流淌,誇姣動聽得讓人幾近想要落淚。人們都曉得,這首“英年早逝(if. i. die. young)”估計是“六”整張專輯裡最具有詩意的一首歌,就彷彿是莎士比亞的十四行詩,但卻不曉得,當埃文-貝爾在現場冇有任何伴奏的環境下歸納,是如此動聽,讓眼眶裡晶瑩透亮的淚水都在緩緩轉動。