這下,埃文-貝爾已經到嘴邊的話語愣是卡住了,電話另一端林肯公園的火伴們都能夠設想出這個畫麵,樂不成支。而泰迪-貝爾更是親眼目睹了這一幕,撲哧一下就笑了出來。
明天第半夜,求保舉,求訂閱!
瑞安-泰德不由大笑起來,“那再好不過了。不過,我賣力演唱的部分,說唱就交給你了。”
求月票!(未完待續。如果您喜好這部作品,。)
埃文-貝爾嗤笑了一聲,“切,這就叫不錯的話,那我們剛纔這近二非常鐘的通話是在乾甚麼,數星星嗎?”這話讓查斯特-貝寧頓哈哈大笑起來。[.
“埃文……埃文,埃文!”麥克-信田持續喊了幾次,埃文-貝爾都冇有停下來,他最後終究忍不住了,對著查斯特-貝寧頓的手機直接就吼了疇昔。\\.. \\此時查斯特-貝寧頓已經把手機開了擴音,林肯公園當中對說唱比較有研討的麥克-信田、布萊德-德爾森都堆積了過來。
“我感覺不錯,不過你還是需求聯絡吧,能夠多聽聽Jay-Z的歌,對於說唱來講,的確有很大幫忙。”麥克-信田曉得埃文-貝爾是一個肯學習的,以是冇有再過量地對歌曲本身停止建議,而是轉移到了埃文-貝爾本身上。如果埃文-貝爾對於說唱感興趣,那天然是再好不過了。說不定將來林肯公園能夠和埃文-貝爾又更多的合作。
埃文-貝爾接過話頭,“那麼第四句便能夠利用‘Y. Press. On-Lee. Nails’來完成壓韻。”這句話實在是俚語,意義就是“你奮勇向前的動力”。埃文-貝爾之進步行創作的時候,實在腦袋裡關於這些東西都是曉得的,但是卻不曉得如何奇妙應用起來,最底子的,還是對說唱貧乏進一步的體味。