[血的味道都如許肮臟,真讓人冇有食用的欲-望。]

從那晚開端,畢維斯便在他們莊園住下了,比起他們更像是仆人,他將埃爾文當主子一樣使役,也偶爾會用高高在上的目光微微諷刺的看著她。

[……你悔怨了?]

她對著愛得拉暴露冷酷諷刺的笑容。

菲爾德家的假貨從不遠處走來,以一種憐憫的目光看著她,並安撫她:

阿娜絲塔西婭曉得他們上了床,還不止一次。

[那你對我好嗎?埃爾文,你為甚麼甘心做他的仆人?你忘了我們為甚麼分開斯圖爾特府嗎?]

單身一人被困在儘是吸血鬼的血月之境,無可普通交換的存在,埃爾文又冷淡了她,她的內心更加的痛苦起來,乃至於常常落空明智的詰責他:

這是她最後一次對他說這句話。

她愣住了,看著撐著傘站在夜幕中的埃爾文,感受本身的整顆心都在垂垂冷卻:

埃爾文沉默著,然後遞出了一朵花,這朵花的花瓣已經差未幾掉光了,從花-莖殘留的一兩片花瓣模糊能看出這朵花的原貌――格拉斯玫瑰。

阿娜絲塔西婭將本身統統的不滿都傾瀉在了愛得拉身上,不出不測的瞥見愛得拉暴露了倔強又楚楚不幸的神采。

[你是不是也感覺愛得拉阿誰假貨比我好很多?你是不是悔怨了?埃爾文,答覆我!]

[斯圖爾特蜜斯。]

然後他出門了,阿娜絲塔西婭站在門口目送他分開,就彷彿平常人家的老婆目送丈夫離家普通。

愛得拉哭哭啼啼的跑了,阿娜絲塔西婭站在原地暴露矜貴而冷酷的笑容。

埃爾文還是沉默冇有迴應。

[說的不錯,小野貓,我不介懷你更多的憑藉我一點~]

埃爾文又來問她要不要分開了。

銀髮的長夜謾罵者暴露輕賤的神采:

在一個傍晚,埃爾文將要出門時,她攔住了他,並對他發了好一頓火,向他詰責畢維斯和愛得拉鳩占鵲巢的行動。

埃爾文伸手摟住她,微微低下頭,在她的臉頰上極其禁止的映下一吻,而後那張長年無神采似的臉上閃現了極淡卻非常和順的笑意:

討厭他這類高高在上的姿勢,討厭他將埃爾文當作主子使役,更討厭他將菲爾德家假貨貴族帶到這裡來。

自到血月之境後,埃爾文與她便更加冷淡了,常常在一起待不久就要分開她的身邊。

愛得拉阿誰令人討厭的女人也被畢維斯視之珍寶一樣留在了這個天下,她經常見他們辯論,無聊又矯情的辯論。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X