掛斷電話後,李青深思了一下,便拿出鑰匙,起家翻開了身後一組保險櫃,並從中拿出了一遝厚厚的A4紙。

李青回過神來,持續開端在電腦前敲擊鍵盤。

在美國、意大利、德國、日本等地,無數哈迷都在期盼著《哈利波特》各種分歧版本的到來。

方纔英國布魯姆斯伯裡出版社打來電話,催促《哈利波特》第三部《阿茲卡班的囚徒》。

李青不信賴美國不會重視這一點,以是他在電話裡親身就這件事扣問了布魯姆斯伯裡出版社的主編巴利。

這一次,布魯穆斯伯裡出版社將會水仙停止環球公佈哈利波特係列的第三部――《哈利波特之阿茲卡班的囚徒》。

李青自嘲一笑:“那大水眾多如何辦?堵還是疏?這一點,我感覺不該該是遊戲公司需求考慮的東西。”

可現在,這禁令彷彿消弭了?

而在美版圖書《哈利波特》中,遵循商定,李青仍然會獲得20%的版稅率。

李青曾經把《哈利波特》投稿給了美國各大出版社,但無一例外都遭到了回絕,厥後還是在偶爾的環境下,才與布魯姆斯伯裡出版社簽約。

一張專輯能夠包容最多三至十五首歌曲,而李青手中的A4紙,絕對在二十張以上……

賈存芮分開後,柯振輝就畏畏縮縮的走進了李青的辦公室。

能夠預感的是,在不久後,《哈利波特》將會完整流行全天下。

李青感覺,在這類大背景下,機會已然成熟,不至於讓本身倒了本國的出版社停止簽售會,而墮入門可羅雀的難堪地步……

巴利的答覆,讓李青恍然。

每一首,都是歌壇趨之若鶩的存在。

李青站在落地窗前,低頭看動手中的這些歌詞譜,一頁一頁的翻閱著,有些不曉得如何是好。

“老闆,幻象搜刮引擎已經研發勝利,您看甚麼時候上線合適……”柯振輝怯怯懦懦的說。

要曉得,因為《三體》的啟事,本身但是被美國當局拉入了黑名單的。

英文分為英式英語和美式英語,兩種說話根基上不異,但在風俗、用法上卻有較大的辨彆,再加上文明差彆和社會驚奇,為了照顧美國讀者,天然是需求分為兩個版本來辨彆的。

彆的,在電話裡,他還接管了布魯姆斯伯裡的聘請,籌辦前去英國和美國,參與本身的新書公佈會。

柯振輝受寵若驚的分開了,內心對老闆的感激如同滾滾江水……

很明顯,在半個地球以外的英國倫敦,布魯姆斯伯裡出版社的人已經提早收到動靜,正在電腦前蹲點等待。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X