第35章、《致愛麗絲》![第1頁/共3頁]

話到嘴邊才發明不對,因而倉猝改了口!

再看向她的父母,那是一對本國佳耦,倆人倒是樂不成支,特彆是她父親,笑的非常誇大。

“我叫愛麗絲-金斯利!”

叔叔?

小女孩的父親一臉當真,忍不住站起家徐行走到李誌凡身後。

並且又是一首冇有聽過的鋼琴曲!

張堯略微對勁道,“是他本身的原創,叫《夜的鋼琴曲》?”

有電吉他,有木吉他,有快速玩Solo的,有抱著木架他緩緩掃弦的……

“《夜的鋼琴曲》?”

“籲……”

看著這一幕,李誌凡感受本身剛纔就想從夢境中走過一樣,但又感受像是體驗了一段分歧的人生。

這是貝多芬贈給女門生特蕾澤的小曲,樂譜一向留在特雷莎那邊,貝多芬冇有自留草稿。

“得得!”

這個音頻是最原始版本的,但是因為網站技術啟事,導致冇法下載,以是更彆提有人傳播了,除非翻錄。

李誌凡麵前一黑,再加突如其來的一吻,不曉得該哭還是該笑。

規複平靜的李誌凡,當下調劑好本身,坐直了身子,來了一首《夜的鋼琴曲》。

“那好吧!”

小女孩的發音很不標準,口齒不清,並且讓她叫哥哥,彷彿有些不太甘心。

嚴濤感喟著,自愧不如!

那些之前對李誌凡搔之以鼻的,現在也悔怨了,看來結論不能下的太早!

陶季平也鬆了口氣,臉上掛起了淺笑,並向幾位同業的帶隊教員先容,“這位就是李誌凡,你們在五一晚會上應當見過,我很看好啊!不錯的苗子!”

“是啊,你拍下視頻來了嗎?”

剛站起家,小女孩竟俄然偷襲――在李誌凡的臉頰親吻一口,“叔叔,你彈的太好了!”

張堯幾人更是神采一變,比李誌凡本身還難堪。

李誌凡將她放在身邊琴凳上,開端彈奏起這首另一個天下的鋼琴名曲。

就在李誌凡發楞的時候,嚴濤下來了,並且搖醒了他。

“能啊!”

直到德國音樂家諾爾為貝多芬寫傳記,在特雷莎的遺物中發明瞭這首樂曲的手稿,並在出版時,諾爾把原名《致特蕾莎》錯寫成《致愛麗絲》。

當下便有人向張堯他們扣問了,“小夥子,你們這個朋友,彈的曲子叫甚麼名字啊?”

“愛麗絲?”

小女孩說本身的名字時,卻變成了英語,並且極其流利。

李誌凡捏捏她粉紅的小麵龐,“不過你得叫我哥哥,不能叫叔叔!”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X