我長得像我媽媽,但她頭髮較短,並且臉上帶有笑紋。看著她那雙天真爛漫的大眼睛,我湧起一陣肉痛。我如何能夠撇下我敬愛、古怪、率性的母親,讓她單獨一人去餬口呢?當然,眼下她有菲爾,賬單會有人去付,冰箱裡會有吃的,汽車冇油了有人去加,迷了路也有人可求,但還是……

哈,免費.

終究,我們到了查理的家。他還住在那套兩居的鬥室子裡,是他跟我媽媽在結婚之初買下來的。他們的婚姻也就獨一那麼一段日子——新婚燕爾的那幾天。在他那統統如昨的屋子前麵,停著我的新卡車,對了,應當說是對我而言的新卡車。褪了色的紅色,圓圓大大的擋泥板,另有一個燈膽形狀的駕駛室。大出我料想的是,我竟然很喜好它。我不曉得它開不開得走,但我能從它的身上看到我本身的影子。並且,它是那種結健結實,永久也壞不了的鐵疙瘩,就是你在車禍現場看到的那種健壯玩意兒:本身身上漆都冇蹭掉一點兒,而四周卻一片狼籍,滿是毀在它部下的本國汽車的碎塊兒。

從鳳凰城到西雅圖要飛四個小時,然後在西雅圖換乘小飛機往北飛一個小時到天使港,再南下開一個小的車就到福克斯了。坐飛機我倒不怕;不過,跟查理在車上相處的那一個小時卻令我有些擔憂。

她緊緊地摟了我一會兒,然後等我登上了飛機,她才分開。

我此次自我放逐的目標地就是福克斯——采納此次行動令我驚駭不已。我仇恨福克斯。

”哦,比利已經在發動機高低了大力量了——才幾年的車,真的。”

”我很歡暢你那麼喜好它。”查理生硬地說道,又不美意義了。

”貝拉,”上飛機之前,媽媽對我說,這話她已經說了九百九十九遍了,”你冇有需求如許做。”

我從未多想我將如何死去,固然在疇昔的幾個月我有充足的來由去思慮這個題目,但是即便我有想過,也從未想到滅亡將如此地來臨。

”我弄到了一輛合適你開的好車,真的很便宜,”我們繫好安然帶後,他說。

”見到你很歡暢,貝爾,”他不假思考地伸手穩住了我,笑著說,”你竄改不大嘛。蕾妮好嗎?”

”我真的想去,”我撒了個謊。我一向都不太會說大話,不過這個大話比來一向在說,最後連本身都堅信不疑了。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X