“真是個虔誠的仆人,連本身的親弟弟也出售。”霍恩靠向椅背,環繞雙手打量著他。
前麵的房間更黑,隻在矮桌上有根搖擺的蠟燭,中間是一壺酒,幾個倒扣的角杯,一把長弓,一袋羽箭,桌邊的男人正對牆空飲,即便聞聲腳步聲,也冇有轉頭。
闤闠廣場從未有過如此擁堵,固然在此之前,肯尼已經從聖德城運來無數補給,但食品的代價仍因戰役而高的離譜。二枚銅板現在隻能買到半個南瓜,一枚銀幣換半麻袋玉米,平常三枚銀幣就能買到的裡脊肉和豬崽,現在卻要價三十,足足漲了十倍。固然如此,但買家還是絡繹不斷。描述蕉萃乾枯的男女圍滿每一輛馬車、每一個貨攤,而那些慘痛無助的人則站在巷子口,陰霾地旁觀。
林德舉起鞭子,嚇走一名隨馬疾走,苦苦哀討賞錢的女孩。“聯絡過了,”他放下鞭子說,“但複書上說,自從邁克大人帶走安哥拉騎團後,草原牧民長年受半身人族群逼迫,牛馬牲口的數量已大不如前,他們當今隻能包管族人的儲存,實在冇法援助卡爾塔。”
“在我返回之前,不準任何人出入。”霍恩翻身上馬。他沿著侷促的巷子一起向前,到頭後轉過一個彎,接著是另一個,來到一家陳舊的酒館前,門口的衛兵點頭請安,為他翻開襤褸的大門。
霍恩揉揉脖子上的傷疤,緩緩地說:“但願你的判定不會出錯,因為我已經叫上邁克和米拉,陪我唱一齣戲,一出能讓卡米爾暴露狐狸尾巴的戲......”
“最蠢的體例常常也最聰明,伯爵大人。”霍恩目視火線。這條爛泥路上人潮澎湃,但在衛兵隊長的擯除下,城北的災黎紛繁給步隊讓道。眼窩深陷的孩子群居在旁,有的沉默呆望,有的放聲乞討。林德從口袋裡取出一大把銅板,投擲出去,孩子們旋即展開爭奪,相互叫喚推擠。他們中的榮幸兒今晚大抵能吃上一塊硬麪包。
步隊轉過一個拐角,接著是另一個,然後緩緩騎過一群婦女。林德帶他在曲折的城巷裡穿越,走了很長一段,顛末破裂的拱門,又穿過幾十棟燒焦房屋的廢墟,領著馬兒登上一段淺淺的石門路。這裡的修建又矮又擠,待林德在一冷巷口停下,火線的路已不容兩人並騎。“大人,您先走?”
林德如有所思的沉默了一小會兒。“大人,實話說,這體例挺蠢的,幾近跟我們現在乾得事一樣,指不定人群裡正有人拿箭對準您呢。”