“這是波y花,不過,這不首要。”雪莉暴露輕微的不適時,中年男人卻毫不在乎地將畫冊推向馬卡斯:“首要的是,和人類一樣,很多植物的生殖體係,也一樣需求交配以後,才氣孕育下一代的結晶。”

這是一名戴著眼鏡,穿戴得體的西裝,精力抖擻的中年男人。

中年男人側過甚,雪莉指著的位置,三堆厚厚的鼓吹畫冊,疊得比人還高。

“你手機內裡不是有嗎?”中年男人指了指馬卡斯的手機。

“請看這裡。”中年男人攤開手中的畫冊,翻了兩頁,放到雪莉麵前:“看看這裡吧,當代農業汗青中,對人類最首要的三種植物。”

“精確的說法是……吳淩晨先生,完成了移蜂窩的關頭步調,為《磨坊計謀》的立項籌辦,和下一步的物質征集奠定了堅固的根本。”

最快更新無錯小說瀏覽,請拜候請保藏本站瀏覽最新小說!

“我風俗在翻開手機的時候蹲馬桶,彈出頁麵的時候,也恰是我關頭的時候!”

放下電話,馬卡斯的神采充滿了欣喜。

“朱莉・坎德勒為你播報bbc訊息。

“這內裡已經說得很清楚了……”中年男人搖搖手裡的畫冊,“比訊息裡說的清楚多了。”

“這個花……”遊移半天,雪莉摸索著說道:“……能夠吃?”

“哇哦,酷!”馬卡斯的腦袋朝畫冊靠近了一些,“哪個是波y花?哪個是girl花?”

“誰曉得呢?誰曉得阿誰狗孃養的綁匪又乾了點甚麼呢?”

“移蜂窩……關頭步調……統治者……”

等候早餐的過程中,馬卡斯先生一向在當真研討手機頁麵中的職位資訊,壓根就冇有看向電視。

公文包放上了點餐檯。

“不是這些。”中年男人表示兩人都不精確,他對著紅色的花朵連點幾下:“看這些花,另有著花的植物。”

“阿誰……”雪莉試著向馬卡斯申明:“吳淩晨先生移了蜂窩。”

“詳細甚麼植物,實在目前也冇有完整肯定的答案。不過……”中年男人考慮一下字句:“從這類植物的很多特性解纜,我們……咳……研討部分發明瞭一個相稱首要的無益身分。”

“sorry……”馬卡斯略微有些難堪,“這位先生,請彆介懷,我隻是表情不好。”

地球,美國,洛杉磯。

持續好幾頁,都是放大的花朵圖象,左邊右邊都是紅色的花兒。

“兩蒔花彷彿不一樣?”

2012年5月14日08點13分21秒。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X