全部早晨,對於班納特一家來講都過得歡愉。班納特夫人留意到她的長女倍受來自尼塞費爾德的那群來賓們的讚美。彬格萊先生前後跟她跳了兩次舞;她的mm們在場反倒更烘托出了她的仙顏。吉英跟她的母親一樣為此感到很光榮,固然她冇有像母親那樣喜形於色。伊麗莎白也為吉英高傲。瑪麗聽到有人向彬格萊蜜斯提起本身,誇她是鄰近一帶最有才華的女子;凱瑟琳和麗迪雅也很榮幸,一向都冇少了舞伴,她倆早已把此看作是一個舞會上最大的幸事了。這一家人是以高歡暢興地返回了他們住著的阿誰村莊浪博恩(他們一家是這個村莊的首要住民)。到了家中她們發明班納特先生還冇有睡覺。隻要一看上書他就健忘了時候;在明天早晨如許的場合,他對事前曾激起老婆和女兒的光輝神馳和希冀的這一舞會,當然很有些獵奇之心。他倒甘願他的老婆感覺這個新鄰居到處不儘如人意纔好;但是他很快便發明,他現在聽到的和他所但願的完整分歧。
“我可不會像你那麼抉剔。”彬格萊說,“不管如何也不會!說句至心話,我向來未曾碰到過像明天早晨這麼多的敬愛的女人。你瞧有幾個可說是斑斕不凡。”
彬格萊先生服從了他的奉勸,達西先生也隨後走開了;伊麗莎白對他委實冇有甚麼好感。不過她還是興趣勃勃地給她的朋友們講了這件事情;伊麗莎白脾氣活潑奸刁,能從任何好笑的事物中獲得興趣。
“噢!敬愛的,”班納特太太持續說下去,“我很喜好他。他長得是那麼的帥氣!並且他的姐妹們長得也很誘人。我平生還向來冇有見過她們那麼高雅的服飾。我敢說赫斯特夫人衣服上的條帶是――”
“噢!她是我所見過的最標緻的女人!不過,在你身後坐著她的mm,我敢說,也很標緻,很招人愛好。來,讓我請我的舞伴給你先容一下。”
彬格萊先生很快便熟諳了在場的統統頭麪人物;他活潑風趣,落落風雅,每一場舞必跳,最後還遺憾地說這舞會結束得太快了,說他本身也將在尼塞費爾德停止舞會。如此馴良夷易的品性為他增色很多。這使他與他的朋友之間構成了多麼光鮮的對比!達西先生僅跟赫斯特夫人和彬格萊蜜斯兩人彆離跳了一次舞,就再也冇有和任何彆的女人跳過,剩下的時候他都是在屋子裡來回地走動,偶然偶爾和他一塊來的那夥人們聊上幾句。他的脾氣在場的人們已經給他下了評斷。他是天下上最傲岸最令人不快的那種人,大師都但願他再也不要到這裡來纔好。在這中間最為反對他的要數班納特夫人了,因為他輕視地對待了她的一個女兒,她對其行動舉止的平常不滿變成了一種特彆的忿怨之情。