不過她還是立即替他先容了;在她說出他們和她的乾係的當兒,她偷偷地瞥了他一眼,看他如何的反應;她感覺他或許會頓時逃之夭夭,躲開這些不麵子的朋友們的。他聽了他們之間的這類親威乾係後明顯很不測;不過他還算是挺過了這一關,冇有被嚇跑,反而陪他們一起走歸去,並且與嘉丁納先生扳話起來。伊麗莎白不由感到又是歡暢又是對勁。叫他曉得她竟然也有一些能夠值得高傲的親戚,非常令人欣喜。她用心腸聆聽著他們之間的說話,孃舅談到的每一點都表示了他的很有見地,他的高雅情味微風采,讓伊麗莎白真為他感覺光榮。

“說實話,麗萃,”她的舅媽說,“他不如威科漢姆長得標緻,或者無寧說他冇有威科漢姆的那種親熱的神采,因為他的五官也是長得無可抉剔的。但是你怎會告我們說,他是那麼的討人厭呢?”

“他竟會那樣地對待我們,真是千萬也想不到。這不但是規矩了,的確能夠說是對我們的關照;實在他給我們如許的關照並冇有需求。他和伊麗莎白隻是平常的熟諳罷了。”

這一要求所帶來的詫異的確不小;這使得她都不曉得該如何承諾纔好了。她當時頓時想到的是,達西蜜斯之以是但願和她熟諳,必然是她哥哥做的鼓勵,僅想到這一點,也夠叫她對勁的了;曉得他並冇有為此就對她抱有惡感,內心感覺非常欣喜。

說話很快就轉到了垂釣上麵,她聽達到西先生非常客氣地對孃舅說,隻要他還住在這鄰近的處所,他隨時都能夠來垂釣,同時又承諾借魚具給他,並且指給他看這條河裡凡是魚兒最多的處所。嘉丁納夫人正跟伊麗莎赤手挽手走著,她向伊麗莎白使了一個眼色。表示出她不堪的詫異。伊麗莎白固然冇有說甚麼,可內心卻感到了一種極大的滿足;不過與此同時,她的驚奇也是冇法描述的;她內心冷靜地幾次問著本身:“他為甚麼有了這麼大的竄改?這是因為甚麼樣的啟事呢?這不成能是因為我,不成能是因為我的原因,他的態度變得如此的暖和。我在漢斯福德對他的嗬責不成能帶來他這麼大的竄改。他是不成能仍然愛著我的。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X