伊麗莎白此時的驚奇的確無以表達。她目瞪口呆,臉也變得緋紅,麵上布著思疑。達西先生覺得此情狀是對他這方麵的鼓勵,因而他目前和以往對她的各種好感便頓時跟著傾瀉出來。他說得很衝動,但是除了熱烈的愛意,他也把彆的一些豪情給詳細隧道出來了,他對他傲慢感情的傾訴的確和他的柔情密意的話兒不相高低。他感覺她身份寒微,感覺這門婚事是紆尊降貴,另有來自家庭方麵的各種停滯,他感覺如果考慮到他的家庭,他的明智也會反對他的這類愛情的,他的這些話兒講得非常激昂,彷彿是出於他正在遭到的甚麼勉強,而不成能是出於他所傾訴的愛情。

“這便是我幸運地期盼著所要聽到的全數答覆嗎?或許,我能夠就教你一下,我為甚麼會遭到這麼一個乾脆無禮的回絕呢?不過這已經是無關緊急的了。”

在她說著這些話的當兒,達西先生的神采變了;不過這一豪情上的竄改持續得很短,他聽著她持續講下去,冇有插話。

想達到西先生就要分開肯特的事兒,便不免記起了他的表兄弟也要跟他一起去了;不過,既然費茨威廉上校已經表白他決冇有甚麼彆的意義,以是固然上校這小我挺討人愛好,她也不會對他有甚麼芥蒂的。

“他的不幸遭受!”達西輕視地反覆道,“是的,他的不幸的確不能說小。”

“隻如果曉得他的不幸遭受的人,有誰能對他不抱有一種憐憫和興趣呢?”

“你可否定這不是你乾的嗎?”她又問了一遍。

此時的她腦筋裡亂糟糟的,內心非常的痛苦。她不曉得如何才氣撐住本身,因為體力不支她坐了下來,慟哭了半個鐘頭。回想著方纔疇昔的這一幕,她的詫異感越來越大。她竟然會得達到西先生的求婚!他竟然已經悄悄地愛了她這麼多個月了!並且愛得是如此之深,乃至於不再顧及他用來禁止他的朋友娶她的姐姐的那些來由,那些來由在禁止他本身的婚事上應當說具有一樣的力量!這統統多麼的不成置信!想到偶然當中竟引發了一小我的這麼激烈的愛情,內心不免感到對勁。但是他的高傲,他那令人憎厭的高傲,他在侵害吉英這件事情上的招認不悔,他在提到威科漢姆先生時的那種無動於衷(他並不試圖否定他對威科漢姆的殘暴),統統這統統很快便把幾分鐘前想到他對她的鐘情時所勾起的憐憫都消弭掉了。

“任憑我做瞭如何的儘力也是徒然,這些儘力毫不見效。我的豪情再也按捺不住了。你必須答應我奉告你,我是多麼熱烈地景仰你和愛你。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X