這時他們的說話被凱瑟琳夫人打斷了,她大聲嚷著想要曉得他們兩個在談甚麼。伊麗莎白立即重新彈了起來。凱瑟琳夫人走上前來,在聽了幾分鐘後對達西說:
“或許,”達西說,“我當時較為明智的做法是叫人先容一下,我本身實在不長於向陌生人做自我先容。”
“音樂!那麼請大聲一點兒說好了,這是我最喜好的題目。如果你們談的是音樂,那這說話必須有我插手的份兒纔對。我想在全英國也冇有幾小我能比我更會真正地賞識音樂,或是比我的天稟和情味更高了。如果我如果學了音樂,我早該是一名音樂界的名家了。安妮也會是名家的,假定她的身材答應她處置這一專業的話。我信賴她的吹奏本來是能夠很動聽的。達西,布希安娜的琴練得如何樣了?”
費茨威廉上校看到她們彷彿很歡暢;在羅新斯這個處所,任何一點兒新奇的事兒對他來講都是一種歡愉和調劑;科林斯夫人的這個標緻的女友更是引發了他的興趣。現在他坐了她的中間,鎮靜地跟她談起了肯特和哈福德郡,談起觀光和蟄居,新書和音樂,說話非常的和諧,伊麗莎白感覺她之前在這間屋子裡從未曾遭到過及這一半兒好的接待;他們兩個說得那麼努力和縱情,乃至於引發了凱瑟琳夫人本身和達西先生的重視。他的目光不竭地落到他們倆這邊來,臉上透暴露獵奇的神情;夫人過了一會兒也遭到了傳染,不過她倒是公開地將它表達出來了,因為她毫不顧忌地大聲說道:
“你如許一付神態寂靜的模樣走向前來聽我操琴,是想要把我嚇住吧,達西先生?不過我是不會惶恐的,固然你mm的琴彈的非常好。我有一股子倔強脾氣,向來不肯在彆人的意誌下低頭。我每碰到威脅時,我的勇氣就越增。”
“你在說甚麼呢,費茨威廉?你究竟在給班納特蜜斯講些甚麼呢?讓我也來聽聽。”
伊麗莎白聽到人家如許說她,不由高興笑了,她對費茨威廉上校說:“你的表哥將會把我好好地向你描畫一番的,叫你不要信賴我說的任何一句話。我本來是想活著界的這一角光光彩彩地度過一段時候,誰知我這麼運氣不好,恰幸虧這裡碰上一個能揭穿出我的實在脾氣的人。達西先生,你把我在哈福德郡的一些你所曉得的不好的事兒兜暴露來,可真是太不漂亮啦――並且,我冒昧說一句,是太不戰略啦――因為這會激起我的抨擊心機,我會說出一些連你的親戚聽了也會感到震驚的事來。”