吉英本身也承認她為這門婚事感到有些吃驚;不過,她倒冇有多敘她的驚奇之情,而是至心腸但願他們兩人將來幸運;伊麗莎白向她申明,他們兩人之間不成能有幸運,可這話勸說不了她。吉蒂和麗迪雅可一點兒也不妒忌魯卡斯蜜斯,因為科林斯先生隻不過是個牧師罷了;要說這件事也影響到她們,那也隻是她們把它當作一條訊息在麥裡屯傳播傳播罷了。

“我對甚麼都不在乎呢。”

“你不在乎甚麼呢?”

直至伊麗莎白也開端擔憂――不是擔憂彬格萊薄情――而是擔憂他的姐妹們會把他給勝利地支開了。固然她也不肯意對如許一個能破壞了吉英的幸運、能給她的戀人的忠貞蒙上了暗影的設法予以承認,但是她老是禁不住要常常往阿誰方麵去想。她擔憂,有他的兩個不肯意這門婚事的姐妹和他的阿誰令人生畏的朋友從中作梗,再加上達西蜜斯的姣好誘人和倫敦的吃苦餬口,這統統或許會把他對吉英的那份情義完整淹冇了的。

這一席話並冇有給班納特夫人多大的安撫,是以她冇有接她丈夫的碴兒,持續訴著她的苦。

“我一想到他們兩人會獲得這統統的家財,就受不了。要不是這擔當權的題目,我纔不在乎呢。”

伊麗莎白感覺她有任務讓他擺脫這難堪的處境,因而走上前去,把她本身先前從卡洛蒂那邊聽到的動靜說了一遍,來證明威廉爵士說的都是真相;為了能止住她的母親和幾個mm的大喊小怪,她便熱忱樸拙地向他道賀(吉英也很快插手了出去),訴說這門婚事能夠帶來的各種幸運,科林斯先生的優良風致以及哈德福郡和倫敦之間的便利來回等。

吉英和伊麗莎白對這件事也是一向安不下心來。一天又一天疇昔了,冇有他的任何動靜,除了這陣子剛在麥裡屯傳開的話兒,說是他全部夏季也不再見回到尼塞費爾德來了;這一傳聞大大地激憤了班納特夫人,每當聽人提起,她總要辯駁說,這是最最暴虐的謊言,底子不成信。

班納特夫人現在的狀況實在是夠不幸的了。隻要一提及這門婚事,總要使她痛苦萬分,而非論她走到那裡,準能聽到人們在議論它。一見到魯卡斯蜜斯,她就內心生厭。作為將要對她取而代之的這所屋子的將來婦女,她更加對魯卡斯蜜斯充滿妒忌和討厭。隻要卡洛蒂一來他們家,她就認定,她是來算計她多會兒就能成為這所屋子的女仆人的;一看到她低聲地和科林斯先生說話,她就覺得他們是在議論浪博恩的財產,隻待班納特先生一死,就要毫不包涵地把她本身和她的女兒們趕出這所屋子。她把這些悲傷事都道給了她的丈夫聽。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X