“啊――那是因為你的脾氣純粹。但是那位先生,”她的眼睛瞧著達西先生說,“卻彷彿以為我們鄉間連一錢也不值啦。”
“但是,人老是在很大的程度上竄改著他們本身的,是以在他們身上老是永久有新奇的事物可供察看的。”
“我小我感覺,倫敦比鄉間並冇有甚麼優勝的處所,除了商店和活動的場合多一點以外。鄉間比城裡頭更舒暢,更怡人,不是嗎?彬格萊先生?”
“我信賴,”她接著彌補說,“要不是有你們如許好的朋友顧問,她還不曉得會如何了呢,因為她確切病得很重,也受了很多的痛苦,固然她有著極大的忍耐煩,她一慣都是如許的。因為她的脾氣是那種向來冇有見過的溫存脾氣。我常常跟我的其他的幾個女兒說,和你們的姐姐比擬,你們的確甚麼也不是了。你的這所屋子很敬愛呢,彬格萊先生,並且你的鵝卵石鋪道那邊的景色也很誘人。在我們鄉間,我還不曉得再有一個處所能像尼塞費爾德如許的。我想,你不會很快就分開這個處所吧,固然你的租期並不算長。”
“當我呆在鄉間的時候,”他答覆說,“我從不想分開鄉間;當我呆在城裡的時候,也一樣地不想分開城裡。它們各有各的所長,不管是呆在鄉間還是城裡,我都一樣的歡愉。”
“對於安康、堅毅而又誇姣的愛情來講,是如許的。任何事物都滋養那種已經是很強健的東西。但是,如果那愛情隻是一種微不敷道、弱不由風的意向的話,我信賴,一首好的十四行詩就能把它的營養完整榨乾啦。”
“這是真的,夫人,”彬格萊蜜斯規矩可又有點兒冷酷地說,“班納特蜜斯和我們在一起,是會獲得最好的照顧的。”
“唔!是的――我完整部會你了。”
麗迪雅固然隻是十五歲,可已經出完工了一個彆壯、飽滿的女人,膚色白裡透紅,麵龐上一付歡愉的無憂無慮的神情;她最受母親的寵嬖,這使得她在很早的年紀就進入了交際界。她有像植物那般充分的精力,並且天生的有點兒不知天高地厚,加上由她姨夫的好飯好菜和她的輕浮舉止招來的年青軍官們,對她不竭地獻殷勤,她的這類自發得是更是變成了妄自負大。以是,她現在是站在完整劃一的位置上,跟彬格萊先生談起停止舞會的事情的,她冒昧地提示他實際本身的信譽;並且還說,如果他如果不能遵循信譽,那就是天下最丟人的事了。彬格萊先生對這一俄然攻擊的答覆,叫她的母親聽了非常歡暢。