“除非你仍然以為本身不會愛上她。亨利,我奉告過你,我不肯插手你與瑪麗的家庭餬口。”伊莎貝爾站起家踱著步,“我還奉告了瑪麗,讓她把你當作小時候的玩伴。如許,或答應以讓你減輕一些焦炙和不安。”
來到書房時,裡士滿公爵讓伊莎貝爾坐了下來,“伊莎貝爾,瑪麗找你去乾甚麼?”
侍立在書房一側的尤金麵露難堪之色,趕緊來到公爵的書桌前膽怯地答覆,“殿下,如果我在公爵夫人的房間外偷聽被人抓住的話,我會被割掉耳朵的。”
“算了,你就守在夫人的房間外。等中間出來後,把中間請到書房來。”公爵對男仆的怯懦有些不對勁,從速把他打發了出去。
“這很好啊,你是在用行動來奉告殿下,你情願和他扳談。”伊莎貝爾在聽完瑪麗的訴說後,對她的表示加以讚美。
“你曉得嗎,實在我對殿下說的那些與北方委員會、達勒姆城堡和達勒姆郡有關的東西並冇有興趣聽下去。”
亨利站起家走到書房一側的壁爐前,“我想,瑪麗的話是對的。”
伊莎貝爾想了想後,看著公爵淡淡地說了句,“你的夫人想曉得,你為甚麼不肯意和她多扳談一些時候及讓人感到歡愉的事物。”
即便公爵夫人瑪麗・菲茨羅伊忘了伊莎貝爾教給她的體例,題目也冇有呈現在她這裡。相反,裡士滿公爵在謹慎地奉告了她一些過後,她卻對丈夫與她的說話表示出了分歧於以往的“歡愉”。
這時,窗外的城堡四周還是另有人家都亮著燈。伊莎貝爾望著那些燈光,隻是喝著酒,“瑪麗,你能夠把你愛好的事件奉告給殿下。據我所知,殿下很愛好讀書、集會和打獵。我信賴,你能夠通過這幾種體例讓殿下情願和你扳談。”
“我也是如許想的,把她當作最好的火伴或是玩伴。但是,當我一見到她時便立即想到她是我的合法老婆,我是她的馳名無實的丈夫。”
“亨利,是拉提默夫人的弟弟。”
“即便你是這麼以為的,你有冇有想過她和你會有一些共同的愛好?比方打獵、瀏覽、停止大型宴會接待來賓?”
見對方的口風有所鬆動,伊莎貝爾轉過身來悄悄一笑,“你對瑪麗說的事物她不想聽,她對你說的事物或許你也不想聽。不如……”
坐回到座椅上的伊莎貝爾瞅了她一眼,“你很但願能夠在很短的時候內,竄改與殿下目前的這類冷酷的乾係?”