如同她本身說的“瘋顛的老三”那樣,尤菲米婭歪著小腦袋想想後說:“這全都因為我的姐姐的原因,我纔會承諾你的要求。是以,你必必要接管我的遊戲法則。”

“蜜斯,實在伊莎貝爾穿上男人的打扮也是一種很奇特的征象。”

“是的,蜜斯。呃,您需求多少個彩蛋?”

尤菲米婭掛念著已開端的滾彩蛋遊戲,嘀咕著說:“如果不是因為我姐姐的話,我是不會錯過本年重生節滾彩蛋遊戲的。”

在伊莎貝爾的安排下,管家布魯斯・哈德在草坪中間選好一個長方形的空位。在空位的北麵批示仆人們用木板在比賽線上彆離搭建了5個具有傾斜坡麵的,角度較大的小型野生斜坡。

“是嗎?你是在奉告我,在我和你的婚姻餬口中你仍然會表示得殷勤、有禮、慷慨、樸重、虔誠和英勇?”

“荒誕?歐內斯特,國王陛下看到的是北方貴族帶領著數萬名北方公眾讓王國不再安寧的征象。國王陛下以為,這是對他及王室的嚴肅的一種嚴峻挑釁。”

卡羅琳入迷地望著被陣陣輕風吹拂起來的水池裡的水,悠悠然說:“或許你是對的。但是,從當代走到明天的北方貴族、公眾已經讓國王陛下有了分歧的設法。”

赫伯特如何會曉得她想玩甚麼,隻是殷勤地說:“當然,蜜斯,我願您不會無情地回絕我對您的尋求。”

“尤菲米婭蜜斯,這是實在的?”

“尤菲米婭蜜斯,這恰是我所但願做到的。如果您能接管我對您的愛,我會永久謹慎器重並保密於心胸中,直到我回棄世堂的那一刻。”

歐內斯特看著卡羅琳的眼睛,又看著前麵的水池:“尊敬的國王陛下如果冇有北方貴族替他保衛北方的邊疆,那麼王國還會安寧嗎?”

看上去的確有些瘋顛的尤菲米婭暗自偷笑著:“這個笨伯,不消魚網就能把甲殼植物打撈上來,除非上帝也情願讓我嫁給你。”

“蜜斯,您說的是您和我手持彩蛋相互撞擊,誰的彩蛋先碎了就算輸的遊戲?”

卡羅琳瞥了他一眼,搖了點頭:“南邊的貴族、騎士和鄉紳們冇有你想的那麼風趣好笑。”

“歐內斯特,這麼說,你對我明天的打扮也有一種奇特的觀點?”

“是的,蜜斯,我曉得。”

歸根結底,這是一場在官員、富人和他們的家屬成員、仆人之間停止的重生節遊戲。從15世紀末、16世紀初發作的“圈地狂潮”開端,貧民已經處在了反對富人的戰役當中。但是,這場貧民與富人的戰役又是英格蘭王國從封建主義向本錢主義過渡的首要期間的產品。

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X