“殿下,我想國王陛下的企圖很較著,但願哈斯韋爾勳爵能夠在您生長的這些日子裡,替您辦理好您的領地。”

“伊莎貝爾,那麼你感覺誰能夠擔負這個職責?”

“一個連馬都騎不上去的瘦子名流,也能夠穿上甲冑、拿著騎士劍去插手戰役?我很難信賴,他能夠擔當起庇護我的領地的安然。”

之前,伊莎貝爾曾想操縱哈斯韋爾男爵的貴族職位及手中的權力,讓他為本身闡揚出最大的操縱代價。但是現在,情勢卻急轉直下。

從位於主樓的餐廳出來時,伊莎貝爾與老比爾德・史女人從幾個正在說話的家臣身邊走了疇昔。當她看到興高采烈的與彆人扳談中的赫伯特的父親威廉時,躊躇了一下還是和老比爾德走開了。

“亨利,目前哈斯韋爾勳爵在職責上冇有呈現任何一個大的錯誤,如果這個時候國王俄然收回曾授予給他的行政及司法事件權力。如許做,彷彿讓人實在冇法瞭解,是吧?”

拿著酒杯走到書房的窗前,凝睇著窗外城堡內的修建物及各色人等。回過甚看著少年公爵說:“亨利,那麼你籌算如何對哈斯韋爾勳爵說這件事?他但是你父親直接指派到郡內任職的一名官員。”

接著他又說:“更何況,我的衛從隊隊長一職已經過弗格森爵士來擔負了。以是,我想讓你的家人獲得更多的財產及庇護。”

“亨利,如果你真的決定這麼做的話,我但願你的家臣能夠儘力共同我。”

亨利側過臉望著她,悄悄一笑:“我從小就熟諳爵士,能夠說已經把爵士當作父親一樣的人來對待。如許一名讓我能夠完整信賴的騎士,為甚麼不能承擔郡內治安及保衛的職責?”

伊莎貝爾看了眼身邊的老約曼農,直截了本地說:“老比爾德,我想說的是殿下此次回倫敦城,最讓他擔憂的題目是郡內的治安及保衛的環境。你曉得,我們的倫敦狀師朋友此時大抵已經走到了威斯特摩蘭郡內。”

兩人在往衛從隊所駐紮的地區走去時,伊莎貝爾很隱晦地談到了與哈斯韋爾男爵有關的一些事件上。老比爾德固然接管了亨利的號令,但他還是有些不明白她的企圖。

“好吧。現在,向國王陛下要求耽誤騎程的這封信,還是我替你寫?”

亨利一樣拿著酒杯來到她的劈麵,呷了口葡萄酒後說:“如果他仍然情願待在郡內的話,就讓他做他的哈斯韋爾勳爵。假定他對南邊餬口有興趣的話,隻需求我父親的一個號令便能夠讓他去南邊餬口。”

Tip:拒接垃圾,隻做精品。每一本書都經過挑選和稽覈。
X