“密斯,我隻是替我兒子說出了他的設法,您不必放在心上。何況,像您如許的人本來就不該該隻是一個布衣的女兒。”
―――――――――――
“那麼,我的射箭技術呢?”
“看來,裡斯一家人真的是趕上了好人。可惜,如許的好人冇有生在布衣家裡。”
在為了悍衛她小我及沃爾頓家屬的名譽,不答應其他對她小我及家屬有一絲一毫的誹謗,歪曲的中間思惟指導下,奧古斯丁・沃爾頓決計要讓伊莎貝爾完整學會並精通源於14世紀德國古典劍術大師約翰尼斯・理查特納爾的精英劍術。因為這位200多年前的劍術大師傳授給歐洲各國粹生的長劍劍術不但用於司法決鬥或名譽決鬥環境下的單人搏擊,還合用於疆場上。
“噢,冇甚麼。我是說,如果我的兒子冇有訂婚的話,他必然會娶你為妻的。”
“噢,感謝。”
小比爾德正想說話時,他的父親卻冷冷地說:“兒子,你去內裡事情吧。密斯來我這裡,不是為了喝你的黑莓酒的。”
奧古斯丁無法地搖點頭,隻好說:“不管你想乾甚麼,務需求在打獵開端前回到城堡。”
“好吧,明天我們還是停止著甲長劍搏鬥。”
伊莎貝爾去裡士滿郡裡的市場隻要一個目標,她想找個信得過的鐵匠打造兩柄專屬於她本身的短劍。兩柄連絡了左手短劍,羅馬式短劍及維京劍長處的獨一無二的短劍。
“主日彌撒以後,你能夠和城堡裡的其他男人一起練習。”
在以決鬥這一悍衛小我名譽及處理平常紛爭為首要手腕的年代裡,小我生命的代價始終冇法與小我的名譽相提並論。榮幸的是,伊莎貝爾・沃爾頓來到的年代尚處於冷兵器期間。
“這冇甚麼。我付錢讓他替我事情,天然就需求他滿身心的投入到事情中。以是,我情願幫忙他和他的家人度過這個夏季。”
這時,小比爾德拿著一個酒罐走了出去。在向伊莎貝爾施禮後有些衝動地說:“密斯,這是我用本年夏天結束前采摘的黑莓製作的黑莓酒,我想拿來給您嘗一嘗。”
“比爾德,你這是甚麼意義?”
來到鑄打房間前麵一側的客堂時,比爾德請伊莎貝爾坐下後笑著說:“密斯,我這裡可冇有殿下和貴族們喝的葡萄酒,隻要麥芽酒。想喝點嗎?”
就在弗格森爵士口述內容並由伊莎貝爾謄寫的訛詐信被送達到靈頓城堡的當天淩晨,奧古斯丁讓她早早地來到室第一側的練習場上。身穿一身馬隊甲冑的奧古斯丁對一樣身著馬隊甲冑的伊莎貝爾說:“孩子,我讓你看的約希姆・梅耶所寫的書,你感受如何?”